Так скажут ли люди, что ты человек?
Всё племя Адамово-тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Над горем людским ты не плакал вовек,-
Так скажут ли люди, что ты человек?
СААДИ
Вот эти бессмертные строки восточного поэта стали для писательницы Гульсифат Шахиди импульсом в творчестве. Её проза подчинена одной теме -личной ответственности человека за свою судьбу и за чистоту сердца.
Все мы живём под одним небом на планете Земля и от каждого из нас зависит хрупкое равновесие окружающего мира.
Мне как литературному редактору и ближайшей подруге довелось поработать с Гулей с её первых шагов в прозе. В 2018 году мы отмечаем маленький юбилей -пятилетие творческого содружества. За это время в Москве и в Лондоне изданы 8 книг на русском языке и 4 на английском. А в августе 2018 года Гульсифат принята в члены Союза писателей России.
"Избранное" -девятая по счёту книга, куда вошли роман "Свет мой, Солнышко", повести "Город, где сбываются мечты", "Соседушки", "Фарход из Навгилема" и "Сказки бабушки Гульсифат".
С каждой книгой читатели открывают для себя что-то новое, получают ответы на волнующие их вопросы. Не всем хочется вспоминать об ужасах гражданской войны в Таджикистане. Мол, кому это нужно?! Зачем ворошить прошлое? А автор не устаёт убеждать: "Пишу,для того, чтобы не повторилась война. Чтобы у нового подрастающего поколения не появились страшные замыслы проливать кровь, с оружием в руках идти брату на брата , а сыну на отца."
Для автора незыблемы общечеловеческие истины: мир -это мы, семья -часть мира, страна -часть мира, природа-символ вечности. А солнце-источник жизни одинаково светит всем- и добрым, и злым, и праведным, и неправедным.
Герои Гульсифат Шахиди обычные люди-колхозники, учителя, водители, врачи, рабочие и домохозяйки. Они живут по принципу "Раздели свою боль с другом и станет вдвое легче. Раздели хлеб с другом и станешь вдвое богаче душой". Мудрецы утверждают,что доброе дело на два века: на тот и на этот. Моя подруга Гульсифат в своих книгах спешит делать добро и наделяет отзывчивыми сердцами всех героев. Они нередко оступаются и совершают ошибки как Нина, Джонбегим, Алишо и Зайнаб в романе "Свет мой ,Солнышко", но не теряют надежды на пути к истине.
Творческая зрелость обычно приходит к писателю в итоге многостороннего опыта его собственной жизни- бытовой, духовной ,профессиональной. Моя подруга начала писать по мнению коллег поздно-после 60-ти лет. Но именно к этому времени у неё накопился богатый материал.
Гульсифат закончила факультет журналистики Таджикского университета, работала в Республиканской молодёжной газете. Занималась научной работой, защитила на русском языке диссертацию "Таджикско-русские литературные связи 20-30-х г.г. ХХ века" и, став кандидатом филологических наук, преподавала в университете. Написала уникальную исследовательскую работу о восточных переводах В.А. Жуковского "К Востоку устремлён мой взор".
Несколько лет отданы службе в таджикском филиале МГТРК "МИР", выпускам теле и радио передач. Как тележурналист Гульсифат объездила почти всю Россию, собирая документальный материал о растоптанном перестройкой интернационализме, и свято веря в гуманизм и душевную общность самых разных людей.
Гульсифат с младых ногтей вбирала в себя лучшее от окружающих её представителей восточной, русской, европейской культур.
Для неё,выросшей в многонациональном Таджикистане, понятие дружба народов -не просто слова. Это драгоценное сокровище душевного общения, которое ничем не заменить в современных реалиях.
Тема войны -всеобщего зла,разрушающего нравственные барьеры и отнимающего жизни, заявлена автором уже в первой
повести "Город, где сбываются мечты". Это потрясающей достоверности повествование о нашем любимом Душанбе, разорённом трагическими событиями братоубийственной гражданской войны 1990-х-годов. Г.Шахиди рассказывает о судьбах людей разных поколений,вынужденных покинуть родные места. Тут переплелись судьбы и питерского памирца, и таджикского армянина, и потомков Авиценны, и представителей ООН, и даже принца Агахана, прибывшего из Лондона на открытие в Душанбе Нового Центра исмаилитов.
Повесть "Город,где сбываются мечты" признана лучшей на ежегодном Международном литературном фестивале Евразийской гильдии "Лондон-2015". А автор Гульсифат Шахиди удостоена высшей награды- Золотой медали "Голубь мира" за талантливое воплощение темы укрепления мира, дружбы и взаимопонимания между народами.
В 2016 году в Лондоне состоялась презентация этой книги на английском языке. В предисловии к английскому изданию Генеральный директор Международной ассоциации "Генералы мира -за мир" А. Скаргин подчеркнул,что Золотая медаль -это знак общественного признания автору. Такое своего рода восхищение женщиной за её многолетние миротворческие усилия в содействии урегулирования военных конфликтов и помощи жителям конфликтных регионов. А саму повесть "Город,где сбываются мечты" А .Скаргин назвал удивительной историей переплетающихся человеческих судеб.
Одну из глав Гуля назвала "Как трудно быть женщиной". Здесь описаны перипетии судеб трёх подруг сироток -воспитанниц интерната Некбахт, Нилуфар и Зульфии. Девушки испытали на себе трагедию войны, семейное насилие, измены, потери, но сумели обрести счастье.
Из этого рассказа и родилась у Гульсифат идея повести "Соседушки".
Автор предваряет книгу такими словами: "Мои милые женщины Таджикистана! Самые красивые ,гордые, трудолюбивые, мудрые и терпеливые! Я одна из вас, и я кланяюсь вам. Главный тезис священной книги "Ищите рай под ногами матерей" мы постигаем с детства и как бабушки, матери,сёстры, жёны, подруги и дочери передаём эту великую науку из поколения в поколение.
Моя повесть "Соседушки"-чисто женский взгляд на прекрасную половину человечества. Я делюсь своими впечатлениями и воспоминаниями о подругах, живших когда-то рядом, в общих дворах.Это уже история, ведь время неумолимо диктует другие законы жизни".
Гуля писала о своих соседушках в Лондоне, а я читала присланные главы в Тульской области -родине любимого нами Василия Андреевича Жуковского. Общались и правили тексты по скайпу, тут же выставляя каждую главу на авторской странице Гульсифат Шахиди на Проза.ру. Поражались мощному всплеску читательских откликов (некоторые из них мы рискнули поместить в конце данного сборника). Таджикистанцы разных национальностей, раскиданные по всему миру вихрем братоубийственной гражданской войны 1990-х годов, не стыдились боли и слёз,
вспоминая родные места. Для них общий двор и топчан, где собирались для душевной беседы соседи -это символ утраченной родины. Родными и понятными стали всем красавица Зебо, не простившая супружескую измену и решившаяся на развод; мужественный и нежный тюльпан Лола, терпеливо сносящая пьяные загулы мужа -поэта; пара голубков Фархад и Ширин с их невероятной сказочной любовью; жизнерадостная Любаша, умеющая видеть во всём красоту; многодетная мать Рано, ждущая скрягу мужа с гастарбайтерских заработков. Как сопереживали читатели на Проза.ру. тетушке- золотошвейке Саодат ,дочь которой Нигора выросла гордячкой и злодейкой,как старались понять Барно, проданную в войну второй женой полевому командиру за два мешка риса с мукой, как горевали с Соро,потерявшей сыновей в чужой стороне на чужой работе. Даже партийная дама - высокомерная Марворид, для которой карьера заменила дружеские и семейные привязанности,и та получила толику сочувствия.
А уж представителей старшего поколения -фронтовика Григория Семёновича и сказочницу бибиджон Марфоа читатели восприняли как реальных людей и в личной переписке с автором искренне дополняли новыми подробностями их судьбы. В образе Зульфии-доктора многие узрели характер самого автора Гульсифат Шахиди. Есть свидетели, как стойко переносила Гуля удары судьбы, потеряв родителей ,брата с сестрой, многих родственников.
Хочу привести отзыв нашей душанбинской подруги,а ныне россиянки Людмилы Синицыной- члена Союза писателей Москвы. Людмила считает повесть "Соседушки" замечательной работой. "О Таджикистане народ мало чего знает, а эти рассказы уникальны и для простого человека, и для исследователей. Автор Гульсифат Шахиди не из тех,кто тешит своё самолюбие. Она о себе скромного мнения,а на самом деле даже не представляет,за какую тему взялась. Показала ,со всей своей трепетностью, в какой беде мы все оказались,и это очень ценно.
Нигде человек так не раскрывается, как в своих текстах. А в Гульсифат,на мой взгляд, соединились лучшие черты людей столь любимой нами страны -воспитанность, деликатность,душевная чистота, открытость, талант."
Повесть "Соседушки" была издана в Московском издательстве "Перо" в 2016 году, а в Лондоне увидела свет уже на английском языке. Чуть позже на престижном литературном фестивале в Швеции Гульсифат Шахиди признана автором года "За личный вклад в объединение народов Евразии через литературу".
Моя ученица Настя Ермакова -выпускница школы "Юнкор" Суворовского центра творческого развития и гуманитарного образования, прочитав подаренную книгу "Соседушки",открыла для себя иной мир отношений и чувств. Вот какие строки написала она автору: "Я никогда не была в Таджикистане,но через книгу будто бы побеседовала с вашими соседушками. Не все истории хорошо кончаются, однако каждая страничка будто солнцем озарена. Сразу чувствуется и вечер тёплый,и уютный топчан,и как-то хорошо становится на душе. Представляю,как дорога эта книга людям,о которых она написана. Все рассказы -словно беседа,в которой много близких, дорогих и поучительных моментов. Как жаль,что сейчас мало таких соседушек. А мы -современные женщины как-то сходим со своего пути и теряем что-то очень дорогое..."
Гульсифат не устраивает себе передышку в творчестве. В 2017 году в Москве выходит в свет научно-популярное издание "К Востоку устремлён мой взор".В этой книге Гуля открывает новые страницы в творчестве гения перевода В.А.Жуковского, впервые переложившего на русский язык главы великой поэмы А.Фирдоуси "ШАХНАМЕ". Автор представила английское издание в Кембридже и услышала в свой адрес немало лестных слов.
В этом же году читатели получили неожиданный подарок-юмористическую повесть "Фарход из Навгилема"( Москва,издательство "Перо"). Гульсифат убедительно доказала,что таджики -народ смелый,находчивый и весёлый. Дружба, смекалка ,умение посмеяться над собой -вот что помогает трём землякам Фарходу, Фаридуну и Абдулваси выжить вдали от родных мест на заработках в Европе и мегаполисе -монстре Москве. С ними рядом всегда находятся добрые люди разных наций, готовые поддержать гастарбайтеров.
Моя подруга Гуля знала ,что её книги получили "прописку" в районной библиотеке маленького провинциального городка Суворова Тульской области, где я жила. Но приехав к нам на презентацию и встретившись с читателями, она даже и предположить не могла такой любви и интереса к её литературным героям. Непривычные для русского уха таджикские имена запомнились суворовцам навсегда и рассказывали о них читатели, как о близких друзьях.
Ни одна из последующих презентаций в Лондоне,Душанбе, Стокгольме, Минске, Тель-Авиве, Нью-Йорке,Вашингтоне не затмила встречу на Тульской земле.
2018-й год принёс ещё два радостных события. В Москве изданы первый роман Гульсифат Шахиди "Свет мой,Солнышко" и сборник сказок. Книги идут нарасхват,отклики детей и взрослых поражают эмоциями. Читатели близко к сердцу приняли историю ленинградки Нины-учительницы,оказавшейся в гуще событий в высокогорном кишлаке Зароб. Сколько жизненной правды почувствовали читатели в судьбе русской женщины,навсегда связавшей себя узами духовного родства с пострадавшей от насилия Зайнаб и её внебрачной дочкой Офтобхон. Осуждали и жалели гоняющуюся за богатством Джонбегим и переступившим закон её сына Алишо. Полюбили учителя-фронтовика Семёна Ивановича, выручившего учеников-заложников из банды, и петербурженку Людмилу Павловну,обогревшую душевным теплом детей Тажикистана.
"Сказки бабушки Гульсифат" в чудесном оформлении художницы Татьяны Балашовой -это и радость , и гордость для автора и меня литературного редактора. Даже моя внучка Саша написала о впечатлениях после прочтения историй "Красный Пятачок","Дадыш", "Оперный Кот","Шустрая обезьянка", "Голубок"," Глупенький Барашек", "Добрый Волчонок", "Кукла Алёнушка", "Слонушка".
Гульсифат назвала сборник избранной прозы " В этом райском уголке земли". Надо ли говорить,что это объяснение в любви родному Таджикистану?
А недавно моя подруга вместе с отзывом на роман получила трогательное известие: в семье её знакомых новорожденную девочку назвали именем героини романа -Офтобхон, что в переводе с таджикского означает Солнышко. Порадуемся писательскому счастью Гульсифат и пожелаем ей новых творческих идей.
Вера Дейниченко,журналистка.
Рисунок на обложке Татьяны Балашовой- художницы из Саратова.
Свидетельство о публикации №218101401412
19:02
Какую замечательную статью написали Вы, Вера Владимировна, о творчестве Гульсифат! Я понимаю, что творчество Гульсифат Шахиди стоит этого. И как хорошо, что у такого талантливого писателя, как Гульсифат, есть такой замечательный талантливый читатель и критик и сподвижник, как Вера Владимировна Дейниченко!
Людмила Синицына ВОТ!!! Это ключ к книгам: "тема личной ответственности человека за свою судьбу и за чистоту сердца"!!!!.
Вера Дейниченко 21.04.2019 18:24 Заявить о нарушении
Твоя Гульсифат
Гульсифат Шахиди 16.04.2019 22:30 Заявить о нарушении
Вера Дейниченко 29.04.2021 13:00 Заявить о нарушении