То была молодая персона... Лимерик

Вольный перевод лимерика Эдварда Лира


То была молодая персона
В красном платье дурного фасона,
И звала она выпить пивка.
-У нас только водица пока, -
Отвечали ей добрые люди.
Осуждать их с персоной не будем.

14.10.2018



Edward Lear

There was a young person in pink,
Who called out for something to drink;
But they said, 'Oh my daughter,
There's nothing but water!'
Which vexed that young person in pink.

1872


Рецензии
Забавная персона у тебя, Кира, получилась!Характерный образ любительницы пива)) Интересно,а русские поэты или писатели писали лимерики?
А тебя поздравляю с успешным освоением этого вида творчества!)))
С теплом и улыбкой-
Наташа

Натали Наумова 2   16.10.2018 18:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа.
Как всегда, я выхожу за рамки правил, иногда к пяти строкам добавляю ещё одну.
О русских писателях-классиках не нашла материала, чтобы они писали лимерики. Но в нашей современной народной литературе таких примеров очень много. Например:http://rifma.com.ru/Smile-1.htm
Чтение, перевод и самостоятельное создание абсурдистских пятистиший - хороший отдых для души.
С теплом и наилучшими пожеланиями,
Кира.

Кира Костецкая   17.10.2018 06:12   Заявить о нарушении