Умничание

Задумался я сейчас...
Не о смысле жизни в глобальном понимании а о многих составляющих этот самый смысл  мелочах и истолковании (а может истолковывании)  разными людьми одного и того же.
С  обдумывания того, что такое плагиат началось.
Анекдот сразу древний вспомнился:
Фурманов читает толстенную книгу.
Чапай спрашивает:
Что читаешь Дмитрий (какой то там?.
-Да вот науку такую изучаю -"философия".
-Это ещё чо?
Это когда по одному факту  млжно понять многое, казалось -бы не имеющее никакого отношения  к этому факту
????????????
-Ну к примеру так:
-Вот ты, Василь Иваныч куришь?
-Ага..
-Значит и пьёшь.
-Раз пьёшь -значит и баб любишь.
-Ну.
-Исходя из всего этого ты нормальный, полноценный мужик.

Впечатлённый  Чапай вбегает в землянку, где они с Петькой жили  и кричит:
-Петька! -Я науку новую узнал, -философия-называется!
-Это что за птица така ишшо?
-Ну вот ты например куришь?
-Не -а.
-ЗНАЧИТ ТЫ ПЕДЕРАСТ!!!

Вот я тоже начал философствовать на тему: -Что считать плагиатом, а что -нет?
Вот к примеру стихи:  -Я редко читаю стихи чужие. -Может потому, что боюсь увидеть какую нибудь интересную рифму.
Обидно будет, что не я её придумал а использовать в своих "складушках" уже не смогу .
-Как то западло, что-ли?
"Кровь-любовь" взять, или "осень-просинь".
Как себя уважать и  эти истасканные,  изнасилованные во все отверстия рифмы употреблять?  -Нонсенс -же.
Лучше уж вообще рифм не знать, и каждую открывать, как собственное открытие.
Но это кому как.
Было у меня сообщество на "Майл.ру" где  стихоплёты собирались и друг дружкой восхищались, но зачахло -завяло успешно.
Потому что по сравнению с другими подобными "сообами" мало там взаимно восхваляли. -Не поошьрял я эти обмены любезностями.
Отсеялся контингент. Народ любит ласку..
Но я не о том хочу.
Была в том моём сообществе смотрительницв-модераторша.
Довольно успешная на первый взгляд  дама скажу я вам..
Несколько книжек стихов,  множество довольно профессиональных записей песен на её стихи..
Думаю завидовали ей многие.
Нооо!!! -Ох уж это "НО"!.
Инвалидом та дама была. -Рассеянный склероз у неё был.
Зря я о ней в прошедшем времени, ведь последнее что я о ней слышал, это её сообшение мне о том, что она слегла.
Больше года прошло уж, как никаких сведений о ней не было. -Дай ей Бог жизни и здоровья..

Так вот. -О той даме.
Была у неё манера интересная: Делала она черновой набросок стиха и рассылала всем  знакомым как бы для  "посоветоваться".
А что советовать-то, если хреновенькое сочинение?
Люди просто правили, пересочинив стих заново а она выбирала из нескольких вариантов, комбинировала из них что то  и публиковала уже под своим именем.
Я сначала как то более-менее спокойно к такой практике относился, но после нескольких  выборов ею не моих вариантов стал отказываться править её стихи
Обидно стало за потерянное время.
Потом мне написали ещё несколько человек о том, что они тоже девушку послали.
А потом мне стали приходить письма с  уличениями той дамы в плагиате.
Опять-же комбинировала она: -Строчку у того, строчку у этого, рифму там, рифму здесь.
Не чисто целиковый плагиат а как бы фрагментарный.
Я сколько мог защищал женщину, говорил -Что вам жалко рифму-строчку инвалиду  подарить, а сейчас задумался: А надо ли было её защищать?
Может надо было присоединиться к общему хору оплёвывальщиков -затаптывателей? Общие враги людей сплачивают.
-Кто она мне, чтоб ради неё друзей (хоть и сомнительных) терять?
Но зато совесть чиста и ночами сплю спокойно.
Вот кто была (дай Бог есть) та женщина? Плагиатор или -нет?.

Лично мне гораздо отвратительней ещё один мой интернет знакомый:
"Пародистом" он себя называл. Каждый мой новый стих переделывал, опошлял и выставлял на смех таких-же "пародистов как он.
Ссылку на меня делал парень, но ведь 90% его произведения было моё.
Подумаешь заслуга -несколько слов заменить.

Теперь о том, из-за чего я расфилософствовался то:
Переводчики литературы.
С литературой технической всё более-менее понятно: Ноль он и есть ноль, Угол и в африке угол, дифференциал он что на автовазе,  что  на заводе Форда в Детройте всё равно дифференциал.
А как быть с художественной литературой?
 Одно и то -же слово можно перевести на другой язые в десятке, а то и сотне вариантов.
Вот изначальный автор на языке оригинала имеет право возмутиться тем, как его перевели?
И имеет ли он право  стребовать штраф за плохой перевод, или процент с выручки переводчика , чьей перевод продаётся, как какие то булочки наивкуснейшие?
Идея то  одного, а художественная и   торговая обработка другого.
Я тоже частенько загораюсь и сочиняю свои опусы под впечяатлением прочитанного у других.
Я плагиатор? Мне надо указывать какая строчка и какая мысль откуда у меня возникла.
Хотя со мной проще -конечно.
Я своей писаниной денег не зарабатываю и материальные претензии ко мне предъявить трудно.
Фот ведь какая это интересная наука "Философия" "Философствование" вернее сказать.
А ещё вернее "Умничание"!!!
................................
18 октября 2018г.
Править -редактировать пока не буду -устал что-то, а подождать до завтра с публикацией невтерпёж.


Рецензии