Г1алг1ай фразиологеш мустафа ганижев

                Г1АЛГ1АЙ ФРАЗИОЛОГЕШ      Мустафа Ганижев
1. Шиъ зиза ткъамилг – шиъ сирдадаргаш да  (два лепестка – два светлячка)
2 Шиъ ткъамилг бар г1айг1а лохаш, из к1ормац хилара (две крылышки были в поиске печали, потому что бабочка)
3 Г1аьнаш михо эгадеш, хьажк1а лордашца тара ца луш (листья на ветру, не похожие на стебли кукурузы)
4 Белхаш 1еха сай бар, ахкан бийса яр додача хина юххе (рыдаюшая олень была в летней ночи у бегушей реки)
5. К1ай чохар дар говра бакъилга, малайко мотт хьакхабар к1аьнка хьаь т1а (белая отметина на голове жеребенки, ангел лизанул на лбу мальчика)
6. Наькъа такилг доалаш седкий домах, сердал йоалаш Гинбухехь (дорожка из звезд-ной пыли – светлая на Севере)
7. Шопена дотув мазурок – юхалакхар кердача иллена (серебро мазурок Шопена – припев к новому песню)
8. Олимпа юххера лаг1а дар, хеталуш аган илли эг1орашта, мосар чукхоссалуш мо шув т1ар (последняя ступень Олимпа, казалось колыбельная песня для дураков, словно прижок серны в бездну)
9.  Ц1ана чкъара ловзар лоамара хийчу, лай чоалпай ткъамашта ухаш (игра форели в горного ручья, при крыльях снежинки летая)
10 Наькъа т1а говра дин божар, таралуш тхов чубежа, да ц1аг1авоацача (падение коня у дороги, как обрушение крыши у дома без хозяина)
11.Г1атта бодаш гизгий маза аранца, цуна т1ехьа г1етташ гаьна т1ар бедар кора чуухаш (летел паутины в степи, за ними тополинный пух в окно)
 12.Тамашне хоза 1уйре яр къонала, хеталуш кхача йишйоаца лоам болаш (дивное утро отрочества, была недосегаемая гора)
13  Шена боккха лоам хеталуш морхех тарха т1а (казался большая ледниковая гора от облаков на утесе)
14. Ц1имхара морхаш мо, нускали догделар г1айг1анца (как хмур-ые облака, радость невесты с печалью)
15. Сахулаш сердал лелхар, бера дешалгашта тара, иштта нанас хьастар тарлора даьла къахетама (проблеск рассвета, как лепет ребёнки и ласки матери походил на милость творца)
16. Новцольга оаз дегар сина тоамбеш сурт увттар, ц1ана оаз хилара догдара (голос соловья с усладой для духа картина,- чистый голос мечты)
17. Дог г1оздоккхаш бос бар яшмай, из хьастар к1едж хеталуш гургал хозаш мо (радующий цвет яшмы, как родниковая струя, кажись звон колоколчика)
18.  Лувкхерах бартбоаккхаш лоаман чукхийтача, цу т1а долалуш саьргех дог1а готтача ч1ожах (эхо поцелуя в горной котловине, еще
летний ливень в узком ущелье)
19.   Делкъинга к1аьда мух боалаш, сатийна хилар къулбехьа оаг1уврахьа (порыв ветерка в полдень и тишина над южной стороной)
20. Ц1айна язайиш хазара дега тоам хулаш (гимн торжеству с усла-дой улышать)
21  Тараматал илли хазар, цхьа т1ахьеха оаз хулаш (языческая пес-ня услышать, как хорал)
22. Еза кога к1алхьенгар хоза настьараш, дошо хичар хьуна чоашка кхаччалца  (любить от супней стройных ног до водорослей золотых волос)
23. Анайисташ, чаккхе йоаца аренашца, бирюзайха фордаш хьат1а-дахкарца гуш (горезонты бескрайних равнин, видя бирюзовые при-ливы морей)
24.Ц1ай долча ц1ерий метташ сердалеш, цхьа тувлаянна (язык пламени празднечных костров, как заблудшие)
25. Тувлаянна ц1ерай сердал 1ам т1ар къагар талгилгаш хетийта (блуждающие огни, блески над зыбью озера выдавая)
25. К1ай лоаман доазувнгахь ц1аьхха яьнна сердалаш – духхьал хьат1ахьожаяь топаш йожийташ мо ахкаргах ди детар (зарницы на границе лилеюших гор, как выстрелы в упор шаровые молнии)
26. 1аьржача тротуара т1а оазаш елхаеш фортепьно бар (на черном тротуаре фортепь-яно в звуках плакала)
27. Сира кхокхий к1ин фийгаш дуаш – даза хийдар даькъал хилара (сизые голуби клюющие зернышки – святая вод благославления)
28. Бетта сердалах даь кхерах сурт мо, даза лилинга лоа дар (статуя лунного света – свяшенный сиреневый снег)
29 Села1ад дар хий чудетталуча (радуга у водопада)
30. Хиндар тхо нах,- хинна даьна мар наьха ч1оар (были мы люди, а стали людье)
31. Къаванача аьла, б1ижал ваь во1 новкъа ва (седому графу – сын бобочный мешает)
32. Дорхалуш циганка мо – Мегера таралуш (в исступлени, как гитана – Мегере похож)
33. Якъа, к1алйиса балг1ах йоаг1а г1айг1а (сухая, измученная мир-ажом идет горе)
34. Харцахь—ирча дачашта юкъе, шарманка лекхача (средь аляповатых дач, где шарманка играет)
35. Атически салте мо, ший моастаг1а везаванна (как аттический солдат врагом возлюбленный)
36. Тхьайсав кашар к1ийлел босбайна (спит на дне мрачнее крипта)
37. Шийлача морхашта д1алу шоай докъадаь бордаш (холодным тучам отдают свои прокапченные губы)
38. Мисаре вехка Ювсап хилар вежарашта ловш хиннар (по желанию братьев Иосиф (Юсуп) проданный в Египте)
39. Из къона хьеха эсти мо, чуг1ерттаяь цо б1еха юв (как старое мо-чало суёт он, грязное жало)
40. Малх, къаьна ворда чарх мо дег1а эшаш веначун кара йолаш мо, Рима мукхяьа цергаш хинна (солнце, как клесо дряхлой повозки, что на руках недоноска Риму, ржавые спицы)
41. Белаж т1ар 1абувлаш, кхера хулаш – харц-классический царг1ал беш (спадая с плеч, окаменела став ложно-классический шаль)
42. Скиф, арен барбархо, хьа юхь-сибат таралора акхо айяь багена (скиф - степной варвар, твой образ зверийнная зевота)
43. Кераста дин кинз да – гизги, дай ж1арг мо (храм Господень, как легкий крестик паука)
44. Алмазни т1оа а, вафли чуйолларца а хилар б1аьшерара саготона г1алаташ (алмазные сливки да вафли с начинкой были скучные ошибки веков)
45. Кайсар г1аж, пайхамари чатарча мо, тхацига хозлора ц1айцар айбанна лазам боалаш ( как царский посох в скинип пророков, у нас цвела торжественной болью)
46. 1овче (случай) даьсса дош, цо хетадолийташ, говзал хинна мекъа хьаькъал (случай, пустое слово, которое прикрывается невежество, уловка ленивого ума)
47. Юххера сердал з1ы, трагедий дала малх чубузарца (последний луч, трагической зари)
48. Юха а локх х1иречо наьха (черсий) илли, шоай 1аьдала, уллура саг цецвалал (снова спаёт осетин чужую (черкескую) песню за свою, человек со стороны удивиться)
49. Са болх хьовкха оттабора карелера дакх мо (моя работа выставлялась, как корельская берёза)
50. Дохьаждоала ж1алий нускалаш, даара кийчадеш, хулар царцига (ядовитые грибы приготавливались у них)
51. Вахара вохавеш, миска дакъа гойташ дуне мела да лоалаш, из вай саг хиннав, хьалакхинна эрссий 1аьдало, шийна лайча (сумой пустить по миру, по горемычной жизни мог, нашего предка, когда пожелал, эта проклятая русская власть)
52. Атта юкъара вола саг - (общительный, артельный человек)
53. К1алйиса базар, деха вахар (бамбуковое положение,дряхлые дела, нищета)
54. Ца1 ца довзаш, даькъе воаца саг (отставной козы барабанщик, ничего незнаюший, незначительный человек)
55. Юхадерз вай, гаьна ца доалаш, вай доханга (вернемся к нашим баранам далеко не отходя (вернемся к преждней теме, разговору)
56. Хургба шоана-м цхьогалга кач а, хургья шоана-м шоклекхарг а. (ирон. будет вам белка, будет вам и свиток, обещание чего-то  приятного)
57.  Бийса екъаелча дего къоалду, шу а дуа, ц1къаза йолча
хана. (после полуночи сердце воркует и пирует иногда).
58. Чамбаккха 1а, дото дахка а хинна, хьайна дезар бедеча!
(прикусика ты серебряным мышьом, когда нужное дело
прибрал в руки).
59. Шийга доаг1а хьалоллар хоалуш, кхы г1атта 1овче (со-
бытие) 1ахарца. (чуя, грядущий казнь и рев событии мя-
тежных).

                (Таржам)
1. Всё всегда заканчивается хорошо. Если всё закончилось плохо, значит это еще не конец Пауло Коэльо (Деррига массихана дика д1адерза, нагахьа деррига воца хинна даьндале, иштта долче из-м кхы а хаьдадаьндац шоана дика хур мичад ала)
2. Иногда нужно обойти весь мир, чтобы понять, что клад зарыт у твоего собственного дома. (цкъаза деррига дунен  т1ехьвала веза, из дар кхетаде, из ганза д1аелла ялара хьа хьай ц1ен к1ала)
3. Если ты способен видеть прекрасное, то только потому, что носишь пре-красное внутри себя. Ибо мир подобен зеркалу, в котором каждый видит собс-твенное отражение. (нагахьа  могаш вале го хоза-дика дар, из да хьона, из дика-хоза дар хьохьайца долаш воланда чухьа, Х1аьта вахар-диа (мир) тара долаш чухьежа кизга, цуча х1арнена гуш шийх д1агушдар цуча)
4. Что случилось однажды, может никогда больше не случиться. Но то, что случилось два раза, непременно случится и в третий. (Цкъа хиннар, кхы ца хила мег. Х1аьта а, из цкъа шодзз хинар, ца хулаш 1ергдац хьона кхозлаг1а а)
5. Когда чего-нибудь сильно захочешь, вся Вселенная будет способство-вать тому, чтобы желание твоё сбылось. (Маллаг1а ч1оаг1а ца1 дезадалча, еррига Хозче (вселенная) хожаргья хьона, хьона дезар кхоачаш халийта)
6. Если я буду совершать именно те поступки, которых ждут от меня люди, я попаду к ним в рабство. (нагахьа 1а карардувлийте духьал уж караг1дувлараш, согар наха карардаьлча дезараш, со кхочаргва хьона цу нах лай хинна кара)
7. Жизнь всегда ждёт подходящего момента, чтобы действовать. (дийнал (жизнь) хул массихана хьежаш шийна мегаргйолча ханага, ший г1улакх хьадеш ардамбе (действовать) ).
8. Заблудиться – это наилучший способ найти что-нибудь интересное. (тувлаванна лелар да дикабола никъ-торо, корада маллаг1а чамбар)…
9. Самый темный час – перед рассветом. (эггара баьдег1а хула сахьат да сахалалехь хулар)
10. Если человек твой – то он твой, а если его тянет еще куда-то, то ничто его не удержит, да и не стоит он ни нервов, ни внимания. (нагахьа из саг хьа вале – из хьавале, нагахь из кхы а миччахьа ваха г1ерташ вале цхьанне из соцавергвац, кхы из сецалургвац, керта уйлан мазаш доаде-м даг1ац цох е теркалве а даг1ац)
11. Все на свете – это разные проявления одного и того же. (Деррига дунен т1а хулар да тайп-тайпар хьахулар ца1 мо дукха дараш)
12. Все говорят в спину что угодно, а в глаза – что выгодно. (Массанена-м мог хьа букъ т1ехьика хьох г1айбаташ де, б1арга духьал-м шоашта пайдан дар)
13. Если любовь меняет человека быстро, то отчаяние – еще быстрей. ( Нагахьа безамо саг хувцаш хуле чехка, т1аккха догдилар – кхъы а сиха хулаш)
14. Там, где нас ждут, мы всегда оказываемся точно в срок. (цига, вайга хьежача, вай даима д1акхоач нийсса ший ханна)
15. Жизнь порой бывает удивительно скупа — целыми днями, неделями, месяцами, годами не получает человек ни единого нового ощущения. А потом он приоткрывает дверь — и на него обрушивается целая лавина. (цкъаза саги вахар-м тамашйина б1армеца (скупой) хул – б1арчча деношта, кирашта, бетташта, шерашта эцац саго ца1 керда хоалакмах х1ама, Так цул т1ехьаг1а цо хьае5л ни1 – цига цуна хьат1йожа б1арчча хьет /диках е вох/)
16. Ждать — это самое трудное. (Эггар халаг1дар да – хьежаш ваг1ар)
17. Наши ангелы всегда с нами, и часто они используют чьи-нибудь губы, чтобы сказать нам что-то. (вай малейкаш массихана да вайца, х1аьта каст-каста цар лелдаду маллаг1чар бордаш, вайга алар духьа фунаг1а)
18. Постоянно чувствовать себя несчастным – непозволительная роскошь.(даима ше хетавала ираздоацаш мо – хала йишйоаца торо я)
19. Есть люди, которые родились на свет, чтобы идти по жизни в одиночку, это не плохо и не хорошо, это жизнь. (болаш ба нах дунен т1а баьнна, дуне даа болхаш цхьаьболаш (одиночесте), из дика а дац е во адац, из вахар да)
20. Никогда нельзя отказываться от мечты! Мечты питают нашу душу, так же, как пища питает тело. Сколько бы раз в жизни нам ни пришлось пережить крушение и видеть, как разбиваются наши надежды, мы все равно должны продолжать мечтать. (цаккха дезац аьнна д1ататта езац догуйла! Догуйло кхоб вай са, юача х1амо дег1 д1алеладеш мо. Мела вай дахара кхоаче а леладе дохаш к1алдиса, гуш мишта талхаш хилара вай догдаьха торонаш, х1ета а вай еза д1аяхьа догуйла лелаю ха)
21. Иногда ты должен побежать, чтобы увидеть, кто побежит за тобой. Иногда ты должен говорить мягче, чтобы увидеть, кто на самом деле прислушивается к тебе. Иногда ты должен сделать шаг назад, чтобы увидеть, кто ещё стоит на твоей стороне. Иногда ты должен делать неправильные решения, чтобы посмотреть, кто с тобой, когда всё рушится. (цкъаза вада веза хьо ца1 б1аргаго, молув хьона т1ехьа водагвар. Цкъаза дувца деза к1аьда, б1аргагора духьа, молув хьога бокъонца ладувг1аш. Цказа г1а т1ехьашка баккха беза 1а, моллув хара духьа хьона т1аотта. Цказа нийсса боаца болхбе беза 1а, хьажар духьа, молув ха хьа мелдар дохача хана)
22. Как только я нашел все ответы, изменились все вопросы. (Дала жопаш аз хьалахачул т1ехьаг1а, деррига хаттараш д1адаьлар са хувцалуш)
23. Самые важные слова в своей жизни мы произносим молча. (Эггара кертера дешаш са дийналца (жизни), вай д1аоал шорта воашта)
24. Иногда нужно умереть, чтобы начать жить. (цкъаза деза вала, вахар доладе духьа)
25. Люди хотят всё изменить и одновременно хотят, чтобы всё оставалось прежним. (Нах-м г1ерт деррига хувца диканга, иштта цхьатарра ловш, деррига дусаргдолаш хьалха мо)
26. То, что ты ищешь, тоже ищет тебя. (Из 1а  лехар мо, лех хьо цо а)
27. Всегда говори то, что чувствуешь и делай то, что думаешь! Молчание ломает судьбы… (Массихана дувца 1а хьайна хоалур кхы а хьаде 1а 1айха ийлаер! Йист ца хиларо кхелаш йохаю…)
28. Человек все делает наоборот. Спешит стать взрослым, а потом вздыхает о прошедшем детстве. Тратит здоровье ради денег и тут же тратит деньги на то, чтобы поправить здоровье. Думает о будущем с таким нетерпением, что пренебрегает настоящим, из-за чего не имеет ни настоящего, ни будущего. Живет так, словно никогда не умрет, и умирает так, словно никогда не жил. (Саго массихана хьаду юхмачахьадар. Сихалуш чехка воккха хила, цул т1ехьа доаккха са доахаш лел д1адаха берала хина ха дагайохаш. Д1алуш дукха унаг1ц1ено ахча бахьан, из унаг1ц1ено тое хьожаш. Уйлаеш хургдолчох сатем боацаш, кхоа цадеш х1анза хьайга дар, цунаг1а хьайца доацаш х1анза халадезар а е хургдар а. Вахаш иштта, в1алла лервоацаш мо, лаа-леш иштта, в1алла ца ваьхача мо)
29. Дойдя до конца, люди смеются над страхами, мучившими их в начале. (Д1авахе д1акхача хьол юххелца, нах-м бел хьона кхерамех, саготадеш хиннараш хьалха царех)
30. Случается иногда, что жизнь разводит двоих людей – только для того, чтобы показать обоим, как они важны друг для друга. (Хулашда цкъаза, вахаро (дийнало) д1а-х1а къоаставеш шиъ саг – духхьал д1ахьовкхар духьа мела эшаш хиннаб уж шиъ шоайла)
31. Все всегда заканчивается хорошо. Если все закончилось плохо, значит это еще не конец. ( Массихана деррига кхоачалуш диканца. Нагахьа деррига кхоачадан-дале воча оаг1уврахьа, т1аккха из дац хьона кхоачадалар духь да ала)….


Рецензии