Невже кохання охололо

Ти кажешь що любов пройшла,
І що кохання охололо...
Та ж ні. Любов завжди жива!
Вже божевільності нема
Та й не така вона немила.
Ще кажеш ти, неначе осінь,
Дощем осипалась весною,
З"явилася, немовби просинь,
Лишивши віч-на-віч з собою...
Кохання житиме  завжди!
Можливо, не таке бурхливе.
Та все ж через усі роки
Ми образ в серці пронесемо
Того, хто над усе важливий...
Не вірте ви тим брехунам
Хто каже, наче час лікує,
Скоріш життя остигне вам
Аніж любов свічки задує...

       *******

Валерий Гурков /оригинал/

Ты говоришь: любовь прошла.
Ты говоришь: любовь остыла.
Да нет, любовь всегда жива!
В ней  сумасбродства больше нет,
И перестала быть постылой.
Ты говоришь, что осень
Дождём осыпалась взамен весне.
Да просто набежала тень,
Оставив нас с собой наедине.
Любовь останется всегда!
Быть может не такой уж бурной,
Но через все тернины и года
Мы в сердце образ пронесём,
Того, по ком сыграли марш траурный.
Не верьте, вы иным лжецам,
Вам говорящим: время лечит.
Скорее жизнь вся превратится в хлам,
Чем настоящая любовь задует свечи…


Рецензии
Перевод понравился, а оригинал не очень...

Валерий Гурков Стихи   27.10.2018 17:35     Заявить о нарушении
Такого не бывает...

Рассвет 1   27.10.2018 21:11   Заявить о нарушении