Упрямый Джейми

старинная ирландская легенда,
рассказанная однажды на ночь

Мой дочке Настеньке посвящается

"Your feet will bring you where your heart is"
"Твои ноги приведут тебя туда, где твое сердце"

(ирландская поговорка)

 Не бойся, доченька, стука в окошко этой ночью... То не злые духи, то ветка старого клена да осенний ветер... Ложись на подушку, накрывайся теплым одеялом и закрывай глазки. А я буду гладить твои мягкие и пушистые волосы цвета спелой ржи, и в такт осеннему дождю рассказывать тебе сказку.  И нет ничего на свете прекрасней, чем ощущать кончиками пальцев нежный пух твоих волос, прислушиваться к твоему теплому и чистому дыханию, пытаясь определить, спишь ли уже, или еще надо отвечать на пытливые вопросы о цвете платья принцессы или о том, страшная ли была ведьма. И сердцу так сладко-сладко. Не бойся, доченька, я с тобой...

Давным-давно в одном маленьком прибрежном ирландском городке жил молодой рыбак. Звали его Джейми О’Фарелл. Отца у него не было, тот погиб в море, когда Джейми был совсем маленьким, а вырастила его мать, гордая и суровая вдова рыбака, постаревшая до срока. Джейми был ее единственной надеждой и опорой. Джейми рос хорошим парнем. С самого детства он работал, не покладая рук: когда был еще совсем мальчиком, вязал рыбацкие сети, позже вместе со старшими начал выходить в море. Но жизнь рыбака не приносит больших богатств: ни шелков тебе, ни алмазов, только кровавые мозоли на руках и красное, обветренное холодными ветрами, лицо. Все заработанное, до последнего пенни, Джейми отдавал матери, лишь просил у нее по субботам немного денег на крепкий трубочный табак да на стаканчик виски в местном пабе. Соседи его уважали и всегда ставили в пример своим детям, и всякий знал, что лучшего сына, чем Джейми О’Фарелл, на всем северном побережье графства Донегол не найти. Может и был у него один недостаток, но этот недостаток есть у каждого истинного ирландца - он был чертовски упрям. Но в Ирландии, в стране, которую во всем мире называют "Родиной упрямства" этим никого не удивишь. 

Так уж случилось, что совсем недалеко от маленького домика, сложенного из серых, покрытых вековым зеленоватым мхом, прибрежных валунов, где жил наш герой вместе с матерью, на высокой горе высились развалины старого разрушенного замка. Замок тот по легенде принадлежал когда-то злому лендлорду по имени Литрим. В незапамятные времена, темной и дождливой ночью крестьяне убили лендлорда, устав от его жестокости и жадности, а замок подожгли. С тех пор в нем никто не жил, люди обходили стороной, считая проклятым местом и обителью неведомых духов.

Но была ТАЙНА. Каждый год, ночью на Хэллоуин, замок преображался. Стены вырастали как новые, в огромных арках окон появлялись цветные узорчатые стекла, а в роскошных залах загорались ослепительные люстры. И, если бы случайный прохожий, не побоявшись, заглянул в эти окна, то увидел бы чудную картину - как в замке танцуют маленькие эльфы под свою прекрасную музыку, исполняемую на крохотных трубах и флейтах. Но никто из жителей городка никогда не осмеливался даже подходить к замку в эту сказочную ночь. Все - от мала до велика - знали, как не любит маленький народец вмешательства в их загадочную для обычных смертных жизнь. Лишь Джейми, бесстрашный рыбацкий сын, с самого раннего детства каждый год в эту ночь тайком убегал из дома, пробирался к замку и  часами, затаив дыханье, смотрел сквозь стекло на то, как развлекаются эльфы, как танцуют и поют, как пьют из маленьких серебряных кубков и едят из маленьких серебряных тарелочек. Эльфы, конечно же, знали, что Джейми за ними подсматривает, но будто не замечали мальчонку. Они словно жалели его за и так не  очень счастливую жизнь рыбацкого сироты. "Ох, смотри Джейми, заметят они тебя когда-нибудь и превратят при помощи своего волшебства в жабу или крысу", - ворчала мать. Но Джейми лишь смотрел на рыжий огонь маленького домашнего камина и упрямо молчал, зная, что на следующий год в Хэллоуин обязательно опять побежит к замку послушать мелодичные звуки эльфийских флейт и посмотреть на красивых крошечных человечков, отплясывающих замысловатые коленца. А еще Джейми думал о том, верно ли старинное поверье, что если спросить у эльфов в эту волшебную ночь, где твое счастье, они обязательно ответят правду и даже помогут его найти.

Годы шли. Джейми взрослел, превращаясь из угловатого мальчугана в рослого широкоплечего юношу. И вот в одну холодную ночь в канун Хэллоуина 
Джейми решительно встал со своего привычного места у камина, взял шапку и сказал матери: "Я ухожу в замок. Я сегодня обязательно спрошу эльфов, где найти счастье".

Мать Джейми тщетно пыталась остановить сына. "Куда ты пойдешь, несчастный глупец? - причитала она, - они либо убьют тебя, либо ты вернешься в образе какого-нибудь диковинного насекомого или пресмыкающегося. О горе мне, бедной! Как я буду жить дальше, одинокая старая вдова без единой родной души на свете?".

Но Джейми твердо отвечал: "Не бойся, мама.  Я же stubborn (упрямый - ирландский). Скоро я вернусь со своим счастьем, и ты будешь гордиться мной". Сказав это, он вышел из дома, затворил поплотнее дверь и шагнул в темную холодную ночь навстречу неизвестности. Вот такой он был упрямый, этот Джейми О’Фарелл...

§

Джейми пересек картофельное поле за домом и подошел к замку. В ночной мгле из окон струились лучи света, за стенами звучала чарующая музыка и веселый, звенящий как серебряные колокольчики, смех. Юноша остановился на краю рощи возле замка, прислушался к звукам эльфийского бала, собрался с духом, решительно подошел к большим, старинным деревянным дверям с бронзовой ручкой в виде рычащего льва, открыл их и вошел внутрь.

Его взору предстал огромный светлый зал, в котором сотни маленьких человечков ростом не выше пятилетнего ребенка весело отплясывали под музыку флейт и скрипок, пили и пировали...

"Добро пожаловать, Джейми О’Фарелл, добро пожаловать!" - хором закричали они, и слова их гулким эхом разносились по холодным и темным коридорам старого замка - "Добро пожаловать, добро пожаловать, добро пожаловать...".

Эльфы, хохоча и болтая без умолку, подхватили Джейми под руки и усадили за праздничный стол. Время словно остановилось. Юноше казалось, что он очень давно знаком с ними, будто бы целую вечность ел и пил вместе с маленьким народцем, хлопал в ладоши в такт музыки и весело смеялся над их заразительными шутками.

Наконец он собрался с духом и волнующимся дрожащим голосом спросил у старшего из эльфов, важного и седобородого, сидевшего во главе пиршественного стола: "Скажите, уважаемый, а вы не можете мне сказать, где мое счастье, и как его найти?". Внезапно музыка оборвалась, по всему замку наступила гнетущая тишина. Сотни маленьких красивых лиц обернулись в сторону Джейми, сотни глаз цвета изумруда с удивлением смотрели на него.

Старый эльф внимательно взглянул на юношу, ничего не ответил на его вопрос, задумался, а затем сказал: "Знаешь, Джейми, каждый год в ночь на Хэллоуин мы ищем себе новую служанку, чтобы было кому присматривать за нашим замком до следующей октябрьской волшебной ночи. Не хочешь присоединиться к нам в этих поисках?". Джейми, любящий приключения, воскликнул: "О, да, с радостью!".

Как по волшебству, перед дверьми выросли упряжки черных, как смоль, лошадей. Гривы их были украшены яркими шелковыми лентами, а шеи - серебряной упряжью с колокольчиками. Эльфы и Джейми мигом вскочили на коней и... о, чудо! Процессия словно по волшебству поднялась в воздух и полетела, как на крыльях, над ночными полями и лесами, над высокими горами и глубокими озерами, над большими городами и маленькими селеньями, над домами, где люди пили темное, как ирландская земля, пиво, ели жареные орехи и румяные яблоки, отмечая веселый праздник Хэллоуин. И когда они пролетали над каким-нибудь особо примечательным местом прекрасного зеленого острова под названием Ирландия, эльфы своими звонкими, словно музыка горного хрусталя, голосами выкрикивали "Лох-Свилли", если это было знаменитое озеро, или "Дерри! Дерри! Дерри", когда внизу был виден гордый каменный шпиль Собора Святого Колумбы.

Наконец эльфы выкрикнули в очередной раз "Дублин! Дублин! Дублин!", и отряд на волшебных лошадях приземлился на лужайке возле красивого дома, расположенного на окраине ирландской столицы, в которой, кстати говоря, Джейми так ни разу за всю свою жизнь и не бывал, да и не мечтал раньше об этом. Эльфы жестами предложили юноше последовать за ними, и все крадучись подошли к окошку первого этажа. Маленькие руки сказочных созданий осторожно открыли окно, откинули занавеску, и перед Джейми предстала чудесная картина.

При слабом свете ночной свечи он увидел, что в спальне, на высокой деревянной кровати спала прекрасная дева. Блестящие, цвета вороного крыла волосы волнами раскинулись по белоснежной подушке, полуобнаженная рука с мягкой и нежной кожей цвета слоновой кости была откинута на одеяло, красные пухлые губы мягким изгибом приоткрыты во сне. Внезапно девушка открыла глаза и посмотрела на непрошеных гостей. Сердце Джейми от восхищения чуть не выскочило из груди словно лесная птица из сетей охотника. Глаза красавицы были серо-голубые, в теплом свете свечи они отливали густой синевой, цветом ирландского неба в ясный солнечный день и бархатной зеленью весенних ирландских лугов. А еще они мягко светились в ночи, как драгоценные камни, в оправе длинных загнутых ресниц.

Пока Джейми, окаменев от восхищения, стоял столбом у отворенного окна, эльфы даром времени не теряли. По команде предводителя одни мигом подхватили ничего не понимающую девушку на руки, другие соорудили под одеялом чучело из листьев и палок, придав ему точную копию спящего человека.

"Вперед! Вперед! Вперед! Служанка найдена!" - закричали эльфы и вскочили на волшебных коней. Девушку усадили на коня старшего из эльфов, кавалькада поднялась в воздух и понеслась прочь, к старому замку.

По дороге к дому Джейми сказал предводителю эльфов: "О мудрейший из мудрейших, вы, наверное, устали, давайте девушка немного посидит на моем коне, пока вы отдохнете". Старый эльф улыбнулся уголками губ только одному ему известной мысли и без слов позволил девушке пересесть на лошадь парня. Вскоре они подлетели к дому Джейми и приземлились у самой его двери. Но Джейми не хотел возвращать девушку эльфам, осторожно сжимая ее в своих объятиях как самую большую на свете драгоценность.  "Джейми, отдай ее нам, она будет нашей служанкой!", - закричали эльфы. "Нет, она будет жить со мной, она и есть мое СЧАСТЬЕ", - упрямо подняв подбородок, отвечал им О’Фарелл.

"Джейми О’Фарелл, ах, Джейми О’Фарелл, так ты относишься к нам, так ты поступаешь с теми, кто принял тебя, смертного, в свой круг и кто делил с тобой праздничный стол? Не отдашь по-хорошему, заберем по-плохому!", - вскричали эльфы. И начали колдовать. Девушка  в руках Джейми то превращалась в черную собаку, лающую и пытающуюся укусить юношу, то в раскаленный кусок железа, обжигающий руки, то в мешок с вонючей овечьей шерстью. Но Джейми не сдавался и не выпускал красавицу из рук.

Наконец эльфы устали. И тогда из их толпы выступила старая-престарая эльфийка, чье сморщенное лицо ни цветом, ни морщинами не отличалось от маленького, запеченного на  Хэллоуин яблока, а но носу ее всеми цветами радуги переливалась здоровенная бородавка. Старуху боялись сами эльфы, ведь на свет она появилась в результате греховной связи между подгулявшим эльфом и женщиной-троллем. "Глупец ты, Джейми О’Фарелл, ох и глупец, ты не захотел дружить с маленьким народцем, так теперь будешь вспоминать о нас до конца своей никчемной бедняцкой жизни, да не один, а с немой и глухой девчонкой!", - промолвила злая старуха, взмахнула руками, и в тот же час девушка оглохла и онемела. А эльфы вскочили на своих скакунов и исчезли в темноте ночи.

§   

Обняв свою спутницу, Джейми вошел в отчий дом. Мать кинулась ему на шею со словами "Сынок, негодник, где ты был всю ночь, я глаз не сомкнула, все боялась, что не увижу тебя больше, что не вернешься ты живым и невредимым из заколдованного замка эльфов. А это кто?".

От удивления старушка даже присела на скрипучий от старости колченогий стул у камина. "Все хорошо, ма. Я жив и здоров, а эта красивая молодая леди будет жить вместе с нами", - ответил Джейми и бережно усадил свою гостью на край старой кровати.

"Святой Патрик, спаси нас и сохрани! Такая знатная и красивая - и в нашем нищенском доме! Чем же мы будем ее кормить - нашей простой рыбацкой пищей? Где же она будет спать - на наших тонких соломенных матрасах?" - запричитала мать, заплакав. Но вскоре она успокоилась и с любопытством начала расспрашивать сына о событиях волшебной ночи. Джейми ничего не скрывал от матери и все рассказал. "Неужели я должен был бросить ее, ма? А, может быть, это и есть мое СЧАСТЬЕ?", - закончил юноша свой рассказ, с нежностью посмотрел на девушку, чьего имени даже не знал, и вышел во двор за дровами.

А тем временем глухонемая бедняжка, одетая в одну только ночную рубашку, тщетно пыталась согреться у бедняцкого очага. Увидев, что гостья совсем продрогла от холода, хозяйка дома открыла старый сундук и достала одежду, что приготовила себе на похороны: тонкое белье, купленное по случаю у пьяного голландского матроса, пару толстых вязаных чулок белого цвета, черную, еще ни разу не надеванную, шерстяную юбку и коричневую, собственноручно связанную кофту. "На, надень, голубушка, другой одежды у нас нет", - молвила старуха, не переставая восхищенно смотреть на прекрасную гостью. Поняв по губам, что ей говорит старая женщина, бедная девушка быстро переоделась, затем села возле кухонного стола, закрыла лицо руками и горько заплакала. Заплакала беззвучно, потому что была немой, и слезы стекали по прекрасному лицу, как струи водопада Гленевин, что в Клонмени.

Так они и зажили втроем. Молодая леди еще какое-то время грустила, иногда даже плакала. Но время берет свое. Мать Джейми трудилась по хозяйству, а Джейми неустанно работал, чтобы прокормить своих близких. Он не чурался никакой работы: ходил в море, плел сети для ловли лосося, подрабатывал поденщиком у лендлордов.

И вот уже все чаще на лице Сонас, что по-ирландски значит "СЧАСТЬЕ", а именно так называл свою суженую Джейми, не знавший ее настоящего имени, начала появляться нежная и немного смущенная улыбка, озарявшая солнечным светом их небогатое жилище. Теперь она с аппетитом, свойственным молодости, уплетала за обе щеки картофельное пюре и жареную на огне камина рыбу, простую еду ирландских рыбаков. А еще она научилась ухаживать за той немногочисленной живностью, которой владели Джейми и его мать, и вязать на продажу толстые носки для рыбаков из знаменитой шерсти ирландских горных овец.

§

Прошел год. Снова наступил канун Хэллоуина. И опять Джейми засобирался в сказочный замок эльфов. "Джейми, ты сошел с ума!" - в ужасе закричала его мать, - на этот раз эльфы точно убьют тебя за то, что ты сделал в прошлом году, отобрав у них служанку". А Сонас просто смотрела на парня грустными и любящими глазами. Но упрямый Джейми должен был узнать, как избавить свою возлюбленную от проклятия, наложенного на нее старой эльфийкой. Поэтому он лишь молча обнял своих любимых женщин и пустился в путь.   

Он, как и в прошлом году, пересек картофельное поле, миновал кленовую рощу и увидел яркие огни, освещавшие стены сказочного замка. Осторожно подкравшись, Джейми притаился в тени большого старого дерева, росшего прямо под окнами. И вот что он услышал...

Празднующие Хэллоуин эльфы смеялись и говорили о нем, о простом сыне рыбака: "Да, славную шутку сыграл с нами Джейми О’Фарелл в эту ночь в прошлом году, украв у нас милую юную леди. Целый год мы были без служанки в нашем замке".

А скрипучий злобный голос крошечной ведьмы-эльфийки раздраженно возражал: "И я достойно наказала его за это! Поэтому она сейчас и сидит у очага, молча плачет, глухая и немая, и не может сказать рыбаку-простофиле, что именно она-то и есть его настоящее СЧАСТЬЕ. А этот дуралей даже не знает, что, если бы девушка выпила три последние капли из моего бокала с элем, который я держу сейчас в руках, то его красавица вмиг снова бы обрела слух и речь".

И откуда только силы взялись! Как птица перемахнул Джейми через окно замка, вырвал из рук старухи бокал и бросился прочь. Шум и гам поднялись среди эльфов, все уже было бросились в погоню, но их предводитель, старый и седобородый, одним властным движением руки остановил погоню и опять улыбнулся уголками губ одному только ему известной мысли. 

Никогда в жизни Джейми так не бегал! Он бежал как олень, преследуемый стаей серых голодных волков, как заяц, уходящий от охотничьей своры собак. Он не бежал - он летел! Ведь летел он на встречу своему СЧАСТЬЮ. Он не боялся ничего, кроме как не расплескать по дороге три драгоценных капли эля.

Джейми не помнил, как добрался до дома. Распахнув двери, он подошел к камину, у которого сидели две его женщины, уж и не чаявшие дождаться бедолагу. "Выпей, пожалуйста," - попросил Джейми девушку, протягивая ей бокал. Та, доверчиво глядя в глаза юноше, выполнила просьбу. Внезапно где-то совсем рядом зазвучала громкая волшебная музыка, проклятие ушло, и девушка заговорила. И первые ее слова были словами любви и благодарности к Джейми. До самого утра проговорили обитатели рыбацкой хижины. Ведь им было что сказать друг другу. Джейми и его мать узнали, что девушку зовут Грэйси, и что она единственная дочь богатого купца из Дублина. Но главное, что узнал Джейми в ту ночь - что Грэйси по-настоящему полюбила его за этот год и готова быть его СЧАСТЬЕМ на всю оставшуюся жизнь, пока смерть не разлучит их.   

Когда прозвучал крик первого петуха, в дверь дома Джейми кто-то негромко, но настойчиво постучался. Юноша отворил двери. На пороге стоял старый эльф. Джейми испуганно отшатнулся, ожидая колдовской мести. Но эльф успокаивающе поднял руки: "Не бойся, Джейми, я пришел с миром. Ты, упрямец, так боролся за свое СЧАСТЬЕ, что мы решили сделать тебе подарок. Этот мешок золота поможет вам в будущем". И старик протянул Джейми увесистый, украшенный драгоценным шитьем, кошель. А пока парень удивленно хлопал глазами и не знал, что сказать, предводитель маленьких волшебников растворился в предрассветной туманной дымке...

§   

 Что-что, доченька? Что было дальше? Все закончилось хорошо. Золото эльфов помогло Джейми и Грейси добраться до Дублина и найти родителей девушки. А после они обвенчались, справили богатую и многочисленную свадьбу, разбогатели и жили вместе до самой-самой старости, нарожав кучу прекрасных детишек...
 О чем же эта сказка? О любви, о вере в чудо, об упрямстве, способном преодолеть любые преграды, о настоящем СЧАСТЬЕ...
 Спи, моя маленькая, твое СЧАСТЬЕ еще впереди, и оно ждет тебя...

Oiche Shamhna sasta - Счастливого Хэллоуина! (по-ирландски)


Рецензии
Мне понравилось. Люблю добрые сказки. Правда слышала, что упрямство до добра не доводит.:)) Но это в жизни, в сказке всё по другому. Пишите побольше сказок :)) Всех благ!

Георгиевна   13.05.2019 20:06     Заявить о нарушении
Спасибо большое! Очень приятно, постараюсь.

Александр Карабликов   14.05.2019 10:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.