Раз хлебнувши отчаянья лишку... Лимерик

Вольный перевод лимерика Эдварда Лира


Раз хлебнувши отчаянья лишку,
Дед купил себе с горя зайчишку.
Он его оседлал
И на нём поскакал,
Чтоб не ведать отчаянья лишку.

30.10.2018


Edward Lear

There was an old man whose despair
Induced him to purchase a hare:
Whereon one fine day,
He rode wholly away,
Which partly assuaged his despair.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →