Геге. Кукла без головы. Глава 7
Но сейчас мальчишка рассматривал не кукол, а выискивал глазёнками Тату, которая, по его подсчётам, скоро должна будет возвращаться с работы. Переваливаясь с ноги на ногу, измеряв все бордюры по периметру, Гера коротал время как мог. Почему-то в этом ожидании его ни сколечко не привлекала кукольная экспозиция магазина.
Делая очередной акробатический разворот, Гера вдруг врезался в кого-то.
- Осторожнее, девочка, - заботливо, но с знакомым поучительным тоном, послышалась женская речь.
Гера тут же съёжился, виновато опустил голову и взгляд под ноги, развернулся и уступил бабушке дорогу.
- Ух, - облегчённо выдохнул Гера, - Пронесло так пронесло, - и изобразил светский поклон барышни, которая держа уголки своего платья готова пуститься в пляс.
- Какая ты сегодня нарядная, - не скрывая своего удивления, донёсся голос Таты, - Ты что, на бал собралась?
- Прозевал, - чуть дёрнувшись от испуга пробормотал себе под нос Гера, - Точнее, прозевала… Да, так вернее будет.
- И что ты там бормочешь себе под нос?!
- Celui qui sait beaucoup dort peu (1), - мило улыбаясь произнёс мальчишка.
- Enfants et fous disent la verite (2), - дерзко ответила Тата, чем повергла Геру в шок.
Он вряд ли понял, о чём возразила ему Тата. Занятия французским, это скорее крепостное право его надзирательницы-бабули и вымученная фраза - всего лишь часто употребляемая отговорка бабушки. Мальчишка прибывал в некоторого рода оцепенении: сегодня явно не его день, не клеятся что-то дела.
- Так что, - самодовольно продолжила Тата, - Продолжим на французском нашу беседу?
- Нет, - отряхнувшись от застывших мыслей наконец-то ответил Гера, - Мне пора.
Ещё более оцепеневший и удивлённый взгляд теперь проявился на лице Таты: словно ясное небо в мгновение затянули грозовые тучи. Она продолжала молчать, как будто переваривала слова Геры в котелке. Точнее голове.
- Ну там дела, знаете ли, - и мальчишка решил продолжить нападение в этой выигрышной ситуации, - Плюшки-подружки в песочнице балуются, чайная церемония на носу и мёртвый голубь на карнизе третий день бесхозный валяется, – контрольный выстрел просвистел прямо в цель, - Аu revoir!(3)
1. Меньше знаешь – лучше спишь. (фр.)
2. Глупый да малый всегда правду говорят. (фр.)
3. До свидания. (фр.)
Свидетельство о публикации №218110300285