Вифель костет?
Отправились поездом с Белорусского вокзала нашей столицы аккурат 1 января. То есть сели мы в поезд практически прямо от новогоднего стола.
А прямо перед новогодними праздниками нам в отделе кадров Госплана СССР заграничные паспорта вручили с уже оформленными визами. В то время граждане не могли держать дома загранпаспорта. Их получали непосредственно перед поездкой и сдавали буквально на следующий день после приезда. В финансовой части нам выдали денежные купюры в марках. Суммы правда весьма небольшие, но рассчитанные на весь период поездки.
Проездные документы у нас были в двухместное купе. Так что разместились мы с Виктором Альбертовичем достаточно комфортно. Дорога предстояла неблизкая – примерно сутки в пути следования с учетом паспортного контроля в Бресте и замены колесных пар.
Разложили мы вещички по полочкам, прилегли на свои дорожные коечки и разговорились. О вопросах предстоящей научной конференции разговариваем, о своих планах в части дальнейших исследований. О том, какие сувениры мы хотели бы приобрести в Берлине.
Вот Виктор Альбертович меня и спрашивает:
- Кстати, Виктор, ты какой иностранный язык-то учил?
- Английский, Виктор Альбертович. Я и английскую спецшколу заканчивал, и кандидатский минимум по английскому языку сдавал.
- А что ты на немецком – совсем не рубишь?
- Ну, как Вам сказать? Хенде хох, знаю. Гитлер капут, знаю. Шнель, шнель! Яйки, млеко давай! Вот такой кинематографический набор.
- Не густо, не густо, - итожит Виктор Альбертович.
- Боюсь, что этот набор в данной ситуации тебе вряд ли пригодится. Вот что. Я тут с собой туристический русско-немецкий разговорник прихватил. Ты вот лучше полистай на всякий случай. Пока время-то есть. А то приедем – а ты не сможешь даже спросить - какой товар сколько стоит. Вот тебе и все твои покупки!
Проникся я доводами Виктора Альбертовича. Мудрый человек. Не даром его руководителем нашей маленькой делегации определили.
Стал я вгрызаться в этот самый разговорник. А разговорник хоть и небольшой по объему, но очень много в нем полезной информации меленьким шрифтом расположено. Я быстро понял, что мне надо выбрать самую основную информацию. И, как и посоветовал Виктор Альбертович, запомнить, как по-немецки узнать стоимость товара. Мне это показалось самым главным.
Нашел – «Вифель костет»! Вот лежу себе на коечке и нашептываю под нос:
- "Вифель костет. Вифель костет! Вифель костет?" - На разные оттенки нашептываю и с разной интонацией. Пошепчу, пошепчу, да и прикорну ненароком. Колеса на стыках рельс постукивают. Вагон мягонько так покачивается. Какая уж тут учеба?
Но очнусь – и сразу за свое:
- Как там правильно-то? Ага! Вот – "Вифель костет! Вифель костет?"
А вот и Берлин! К этому моменту у меня сложилось четкая уверенность, что язык немецкий я вполне прилично освоил. Что готов уже общаться с местным населением относительно покупок.
Гляжу, а прямо на вокзале, буквально передо мной, киоск газетный нарисовался. Там, как и у нас в Москве, помимо газет всякие маленькие сувенирчики расположены. А на меня со всей силой, во-первых, знание языка давит, а во-вторых – марки в нагрудном кармашке, булавкой женой пришпиленные, просто шевелиться начинают.
Я к киоску. Покупателей совсем немного – человека три. Я пристроился за мужичком и стал глазами по витринам шарить. Что бы такого прикупить, чтобы и не дорого было, и с пользой.
Гляжу – матерчатая эмблема города Берлин на меня смотрит. Симпатичная штучка такая, с медведем. Вот, думаю, ее и возьму. Мы с женой только накануне моей поездки сыну курточку для школы отхватили. Вот Наташа эту эмблему на рукав курточки нашьет – и совсем другой коленкор у курточки с "Мосшвеи" будет! Да и стоит эта эмблема наверняка недорого.
А тут и мужик, что передо мной стоял, газетку купил, развернул ее и от окошечка киоска отошел, освободив тем самым мне место.
Я с видом бывалого покупателя вытягиваю указательный палец, тычу им в эмблему и на чисто немецком языке спрашиваю фрау в окошке:
- "Вифель костет!?", - Хорошо, что язык во время выучил! Мне почему-то казалось, что эта самая фрау на мой вежливый вопрос тут же ответит примерно так:
- Тридцать пять копеек, молодой человек!.
А она, ни с того ни с сего, протрындычала что-то вроде:
- "Трэнди транди фар!" - И глазки на меня так подозрительно выпучила
От неожиданности я очень растерялся и еще раз повторил заход указательного пальца на выбранную мишень. При этом я уже громче и совсем-совсем по-немецки отчеканил:
- "Вифель костет?!!!" – в конце-то концов!!!
Фрау снова не пожелала поговорить со мной по-человечески и опять отбарабанила какую-то лающую чертовщину.
Тут уж я совсем растерялся. Я же был абсолютно уверен в том, что уж чего-чего, а немецкий-то язык я знаю!
Мой палец, как на автопилоте, вновь стал выходить на боевую позицию. И вдруг мужик, который по-прежнему стоял передо мной и листал газетку, поворачивается и говорит:
- Тридцать пять пфенингов, идиот!!!
Я так обрадовался родной речи, что на весь вокзал заорал:
- Так вы русский!!!
Для меня ситуация благополучно разрешилась. Но вот до сих пор гложет мысль – а вдруг я по неосторожности раскрыл какого-нибудь глубоко законспирированного сотрудника разведывательного управления наших внешних органов? Какого-нибудь Штирлица наших дней?
Срок давности, правда, сейчас уже давно истек. Но кто их там, Штирлицев, знает?
Москва,
Ноябрь 2018г.
Свидетельство о публикации №218110600491
с солнечным приветом
Федорова Любовь Алексеевна 24.06.2024 05:57 Заявить о нарушении
Мне языки даются с трудом. Не моё это. Другое дело - математика и кибернетика.
Я учил английский в школе, потом в институте, потом сдавал кандидатский минимум.
И всё бестолку.
Будучи в Англии, общался по самому минимуму - как пройти к такому-то месту.
Помогали. Спасибо.
До новых, интересных встреч и Здоровья! Мира! Добра!
Виктор Ардашин 25.06.2024 05:05 Заявить о нарушении