Вифель костет?

        Это было в начале 80-х годов прошлого века. Работал я в то время в институте комплексных транспортных проблем (ИКТП) при Госплане СССР. Был руководителем сектора экономико-математического моделирования транспортных процессов. И вот, направляют нас с коллегой Виктором Альбертовичем Розе в Германскую демократическую республику для участия в научной конференции. Прямо из Москвы в город Берлин.

        Отправились поездом с Белорусского вокзала нашей столицы аккурат 1 января. То есть сели мы в поезд практически прямо от новогоднего стола.

        А прямо перед новогодними праздниками нам в отделе кадров Госплана СССР заграничные паспорта вручили с уже оформленными визами. В то время граждане не могли держать дома загранпаспорта. Их получали непосредственно перед поездкой и сдавали буквально на следующий день после приезда. В финансовой части нам выдали денежные купюры в марках. Суммы правда весьма небольшие, но рассчитанные на весь период поездки.

        Проездные документы у нас были в двухместное купе. Так что разместились мы с Виктором Альбертовичем достаточно комфортно. Дорога предстояла неблизкая – примерно сутки в пути следования с учетом паспортного контроля в Бресте и замены колесных пар.

        Разложили мы вещички по полочкам, прилегли на свои дорожные коечки и разговорились. О вопросах предстоящей научной конференции разговариваем, о своих планах в части дальнейших исследований. О том, какие сувениры мы хотели бы приобрести в Берлине.

        Вот Виктор Альбертович меня и спрашивает:

        - Кстати, Виктор, ты какой иностранный язык-то учил?

        - Английский, Виктор Альбертович. Я и английскую спецшколу заканчивал, и кандидатский минимум по английскому языку сдавал.

        - А что ты на немецком – совсем не рубишь?

        - Ну, как Вам сказать? Хенде хох, знаю. Гитлер капут, знаю. Шнель, шнель! Яйки, млеко давай! Вот такой кинематографический набор.

        - Не густо, не густо, - итожит Виктор Альбертович.

        - Боюсь, что этот набор в данной ситуации тебе вряд ли пригодится. Вот что. Я тут с собой туристический русско-немецкий разговорник прихватил. Ты вот лучше полистай на всякий случай. Пока время-то есть. А то приедем – а ты не сможешь даже спросить - какой товар сколько стоит. Вот тебе и все твои покупки!

        Проникся я доводами Виктора Альбертовича. Мудрый человек. Не даром его руководителем нашей маленькой делегации определили.

        Стал я вгрызаться в этот самый разговорник. А разговорник хоть и небольшой по объему, но очень много в нем полезной информации меленьким шрифтом расположено. Я быстро понял, что мне надо выбрать самую основную информацию. И, как и посоветовал Виктор Альбертович, запомнить, как по-немецки узнать стоимость товара. Мне это показалось самым главным.

        Нашел – «Вифель костет»! Вот лежу себе на коечке и нашептываю под нос:

        - "Вифель костет. Вифель костет! Вифель костет?" - На разные оттенки нашептываю и с разной интонацией. Пошепчу, пошепчу, да и прикорну ненароком. Колеса на стыках рельс постукивают. Вагон мягонько так покачивается. Какая уж тут учеба?

        Но очнусь – и сразу за свое:

        - Как там правильно-то? Ага! Вот – "Вифель костет! Вифель костет?"

        А вот и Берлин! К этому моменту у меня сложилось четкая уверенность, что язык немецкий я вполне прилично освоил. Что готов уже общаться с местным населением относительно покупок.

        Гляжу, а прямо на вокзале, буквально передо мной, киоск газетный нарисовался. Там, как и у нас в Москве, помимо газет всякие маленькие сувенирчики расположены. А на меня со всей силой, во-первых, знание языка давит, а во-вторых – марки в нагрудном кармашке, булавкой женой пришпиленные, просто шевелиться начинают.

        Я к киоску. Покупателей совсем немного – человека три. Я пристроился за мужичком и стал глазами по витринам шарить. Что бы такого прикупить, чтобы и не дорого было, и с пользой.

        Гляжу – матерчатая эмблема города Берлин на меня смотрит. Симпатичная штучка такая, с медведем. Вот, думаю, ее и возьму. Мы с женой только накануне моей поездки сыну курточку для школы отхватили. Вот Наташа эту эмблему на рукав курточки нашьет – и совсем другой коленкор у курточки с "Мосшвеи" будет! Да и стоит эта эмблема наверняка недорого.

        А тут и мужик, что передо мной стоял, газетку купил, развернул ее и от окошечка киоска отошел, освободив тем самым мне место.

        Я с видом бывалого покупателя вытягиваю указательный палец, тычу им в эмблему и на чисто немецком языке спрашиваю фрау в окошке:

        - "Вифель костет!?", - Хорошо, что язык во время выучил! Мне почему-то казалось, что эта самая фрау на мой вежливый вопрос тут же ответит примерно так:

        - Тридцать пять копеек, молодой человек!.

        А она, ни с того ни с сего, протрындычала что-то вроде:

        - "Трэнди транди фар!" - И глазки на меня так подозрительно выпучила

        От неожиданности я очень растерялся и еще раз повторил заход указательного пальца на выбранную мишень. При этом я уже громче и совсем-совсем по-немецки отчеканил:

        - "Вифель костет?!!!" – в конце-то концов!!!

        Фрау снова не пожелала поговорить со мной по-человечески и опять отбарабанила какую-то лающую чертовщину.

        Тут уж я совсем растерялся. Я же был абсолютно уверен в том, что уж чего-чего, а немецкий-то язык я знаю!

        Мой палец, как на автопилоте, вновь стал выходить на боевую позицию. И вдруг мужик, который по-прежнему стоял передо мной и листал газетку, поворачивается и говорит:

        - Тридцать пять пфенингов, идиот!!!

        Я так обрадовался родной речи, что на весь вокзал заорал:

        - Так вы русский!!!

        Для меня ситуация благополучно разрешилась. Но вот до сих пор гложет мысль – а вдруг я по неосторожности раскрыл какого-нибудь глубоко законспирированного сотрудника разведывательного управления наших внешних органов?  Какого-нибудь Штирлица наших дней?

        Срок давности, правда, сейчас уже давно истек. Но кто их там, Штирлицев, знает?

Москва,
Ноябрь 2018г.


Рецензии
Доброе летнее утро уважаемый, Виктор Андреевич!" Прочитала рассказ за чашечкой кофе и улыбнулась.Я то в школе учила немецкий, но со своей подружкой смеялась, почти на каждом уроке немецкого, за что часто мы с подружкой стояли за дверями класса. А смеялись над произношением слов нашей учительницы Изольды Адольфовны. Она была настоящая немка и в нашем понимании ее язык для русского человека, был смешным, картавым, резким, и множеством буквы "р".Но, слава Богу, по четверке мы получили в аттестатах.К своему удивлению, я однажды в самолете нормально ответила на вопросы немцев.Вот, что-то отложилось.А вам повезло , русских в Германии много.Но, продавец в киоске, наверное, просто вас сразу "раскусила" и немного поиздевалась, чисто по-русски. Успехов и спасибо за улыбку.

с солнечным приветом

Федорова Любовь Алексеевна   24.06.2024 05:57     Заявить о нарушении
Спасибо за такой развёрнутый отзыв, уважаемая Любовь Алексеевна!
Мне языки даются с трудом. Не моё это. Другое дело - математика и кибернетика.
Я учил английский в школе, потом в институте, потом сдавал кандидатский минимум.
И всё бестолку.
Будучи в Англии, общался по самому минимуму - как пройти к такому-то месту.
Помогали. Спасибо.
До новых, интересных встреч и Здоровья! Мира! Добра!

Виктор Ардашин   25.06.2024 05:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.