Про жЕрафа

младшие дети что-то пишут в школьных тетрадях. вдруг Поля:
- Вера, а как правильно пишется: "жИраф" или "жЕраф"?

Вера, с нотками неуверенности в голосе:
- а жираф разве жирный?
- нет, худой.
- значит "жераф".
- спасибо.

с точки зрения проверочного слова всё правильно - это я вам как лингвист говорю.

но с другой стороны, если чисто теоретически допустить, что у жирафа может быть лишний вес (а стоячий образ жизни этому способствует), то правильнее всего будет писать его через "и".

а вот если он тощий, как жердь, тогда конечно это уже будет жераф. таким образом получается, что правописание слова "жираф" зависит исключительно от самого жирафа.

по-моему, это очень правильно и гуманно: хочешь быть нормальным жирафом - будь добр и выглядеть соответственно. а если всю жизнь жрёшь одну ботву, то какой ты после этого ЖИРаф? короче, всё как у Высоцкого: жираф большой, ему видней.

но детям я ничего этого не сказал: пусть завтра учительница им объясняет, с какого момента жераф становится жирафом и наоборот.

PS. есть ещё третий вариант: "жЫраф" - это когда жирафу надоедает быть травоядным, и он начинает жрать всё подряд. но второклассникам про такие вещи рассказывать, считаю, рано.


Рецензии