Последнее дело Билли Аттертона. Выпуск 15

ЭПИЗОД 6

10:36, 3 день месяца урожая

Альбион, г. Ландо

— Прости, Гиллиам, но мне нужно идти. — произнес я, сонно моргая. Поднялся с кресла под пьяным взором Шахматиста. Тот усмехнулся.

— Твое дело, Джонни, — он протянул мне свою ладонь. — Пока будешь уходить — у тебя еще будет вхемя пехедумать. А если нет, будь добх, закхой за собой двехь.

Я кивнул, пожал его ладонь и направился в сторону выхода. Желание отоспаться было велико, но я переборол его, массируя пальцами глаза, чтобы хоть чуть-чуть взбодриться. Меня ждала встреча с Идой, и я не собирался пренебрегать возможностью. Да, красные дома в основном работают и принимают клиентов по вечерам и ночью, а днем куртизанки отсыпаются и заняты своими делами, хотя и днем появляются редкие посетители. А еще днем может появиться хозяин красного дома, и мое появление было бы нежелательно, но я решил рискнуть ради моей возлюбленной.

Я вышел из дома Шахматиста и спустился по небольшой лестнице. Спутника миссис Абс с собачкой не было — они ушли вслед за Счастливой Олли. А вот жизнь в городе совсем ожила, пусть и не на Радамент-стрит, где находилась лавка Никса. Я встрепенулся, прогоняя сон, и ускорил шаг, выходя на Коуч-роу. Экипажи неторопливо двигались по обеим сторонам улицы, прохожие были заняты своими делами. Вон тот самый мальчишка-газетчик, который продолжает скандировать свои кричалки. Стопка газет заметно исхудала, осталось всего несколько листков. Была бы хоть одна монетка, я бы купил газету, чтобы узнать о последних новостях. Написали ли там уже о событиях в гавани Ландо?

С Коуч-роу я свернул на Бирнигем-стрит, где был овеян мириадами приторных запахов духов, которые продавались почти что в каждой лавке на этой улице. У каждой витрины крутились молоденькие девушки в шляпках и с зонтиками в руках, они ходили вдвоем-втроем и всегда где-то неподалеку от них шел крепкий мужчина, который следил чтобы никто не посмел притронуться к дамам. Дальше были небольшие кафе с пряным запахом свежих булочек и травяных чаев. Но я мчался мимо них, чтобы быстрее добраться до Антем-роад, где и находилась «Жизель». На моей памяти это был единственный красный дом, который расположился в людном квартале и почти что не скрывал своей узкоспециализированной незаконной направленности. Вход в заведение было богато украшено колоннами и большим входным порталом, у которого постоянно находился охранник Бруно в ливрее. Создавалось ощущение, что это не красный дом, а некая дорогая гостиница, в которой можно скоротать ночь. Хотя да, ночь скоротать там не просто можно…

Многим было известно про красный дом «Жизель», в том числе и миротворцам, но все закрывали на это незаконную деятельность глаза. Тому было множество причин. С одной стороны, даже если миротворцы будут прикрывать подобные заведения, они все равно будут существовать, только уже подпольно. Искоренить эту заразу попросту невозможно. Да, и будем честны, даже сами миротворцы в свободное от службы время заглядывали в красные дома для плотских утех. От такого симбиоза в итоге выигрывали обе стороны. Владельцы красных домов получали клиентов и доход, а взамен предоставляли льготы властям Ландо и, помимо этого, служили источником надежной информации. Войны правоохранительных органов с владельцами красных домов, а также игорных заведений, подпольных бойцовских клубов и иных заведений все же случались, когда одна из сторон слишком завышала запрос и, скажем так, наглела. Но верхушки обоих сторон старались быстро сглаживать конфликты и приходить к взаимовыгодному перемирию.

Увидев Бруно, мое желание войти через парадный вход тут же улетучилось, потому я прошел вдоль Антем-роад и свернул на Колибри-стрит, где проулками вернулся к «Жизели». Черный вход был закрыт, и я постучал в дверь условным знаком. Три быстрых удара, после паузы еще два, а в конце четыре удара. Послышалось, что кто-то суетится за дверью, а после она так резко открылась, что снесла меня с ног и я повалился прямо в свежую грязь, размытую вчерашним дождем. Вот только этого-то мне и не хватало!

В двери показалась юная Сильви, девчонка лет шестнадцати, которую всеми правдами и неправдами старалась опекать Ида. Она закрыла ладошками рот в изумлении и испуге.

— Мистер Доу, пожалуйста, простите меня! — защебетала она, бросаясь ко мне на помощь.

Легкая ручка Сильви помогла мне подняться, и я осмотрел свое напрочь испорченное пальто. Выругался вслух, но после дал сам себе затрещину, что ругаюсь при даме.

— Мистер Доу, снимайте ваше пальто, я его мигом отстираю, будет как новенькое! — девчонка очень сильно волновалась и казалась напуганной, что мне даже стало ее жаль.

— Не стоит, Сильви, — произнес я, сжимая ее ладошку. — Все в порядке, правда.

Я улыбнулся ей, а она неуверенно улыбнулась мне.

— Пойдем внутрь, я очень устал и хочу увидеть Иду, — сказал я, проходя мимо нее и заходя в дверь. Сильви не последовала за мной, но я заметил это лишь несколько секунд спустя, когда уже почти открыл дверь из подсобки во внутренние помещения «Жизели». — Что такое Сильви?

Девчонка, краснея щечками, неловко закрыла за собой дверь черного входа, направляясь ко мне.

— Мистер Доу… Я… Я не знаю… как вам сказать…

Я напрягся. Что-то произошло с Идой. Какая-то неприятность. Или… О Святая троица! Неужели? Неужели она мертва? Нет, не может быть.

Мне было совершенно неизвестно, да и не важно это, как я оказался рядом с девочкой, тем самым ее напугав. Я сжимал ладонями ее плечи и безумным взглядом вперился в ее лицо, желая услышать эти несколько слов объяснений.

— Мистер Доу, — Сильви заплакала и слезы побежали по ее щекам. — Ее забрали, мистер Доу. Навсегда!

Девчонка прижалась ко мне и обхватила руками, продолжая реветь.

— Ее забрали у нас, мистер Доу. Забрали!

— Кто ее забрал, Сильви? Кто это был? Куда ее увезли? — мой голос стал голосом кого-то другого, я не мог его узнать.

— Брайан Краули! — всхлипнула Сильви. — Ее забрал Брайан Краули!

Весь мир вокруг меня замер. Мою возлюбленную забрал с собой один из сыновей Кровавого Барона Краули. Она могла быть не просто в опасности, а на грани между жизнью и смертью. Именно так подсказывало мне предчувствие. Возможность того, что она сможет стать счастливой под крышей лорда Краули сводилось к ничтожно малому. Даже если этот Брайан захочет сделать ее своей игрушкой, она останется маленькой птичкой, запертой в клетке.

Я должен ее отыскать и спасти! Я обещал ей, что она будет свободна!..

Улика №1

Разговор с Освальдом

11:17

(Небольшой кабинет Освальда, в красно-алых тонах. В углу небольшая кровать с лилового цвета атласными тканями, в другом шкаф, в котором на одной из верхних полок стоят фигурки Таханских туземцев с неестественно большими мужскими принадлежностями. А также здесь расположился стол, на котором раскиданы бумаги, видно, что Освальд занимается финансовой отчетностью их нелегального бизнеса. Один стул и кресло, за которым расположился сам Освальд со сбившимся на лоб париком.)

Уильям Аттертон: Освальд, как такое вообще могло произойти? Как вы отпустили Иду с Краули?

Освальд: Джонни, голубчик, ты бы знал, как я сам был потрясен до глубины души! Нашу прекрасную Иду, нашу красавицу… Ох, Святая троица, что я буду без нее делать? (Освальд достает платок и утирает воображаемые слезы.) Что мы могли сделать, Джонни? Ты же должен понимать, милый мой, что если бы хоть кто-то из нас встал за нее горой, мы бы все встретили этот вечер в могильнике, а «Жизель» бы полыхала пламенем и никто… Никто!.. не стал бы помогать ее тушить!

Уильям Аттертон (я все еще злюсь, но стараюсь держать себя в руках, чтобы не врезать этому идиоту с пудрой по всему лицу): Рассказывай все, что ты помнишь, Освальд. Во что был одет Брайан Краули, с кем он был, как он себя вел? Все до мельчайших деталей!

Освальд: Да зачем тебе это, Джонни? Ты хочешь увести нашу милую Иду прямо из-под носа Краули? (Освальд удивленно, но больше наигранно вздыхает.) Ты же должен понимать, что у тебя ничего не получится! Тебя убьют, да еще и Иду убьют, если она попытается бежать!

Уильям Аттертон: Это уже мое дело, Освальд! Будь другом, пусть и не моим, но Иды. Позволь мне хотя бы отыскать ее, чтобы я смог удостовериться, что с ней все в порядке.

Освальд: Джонни, иногда мне кажется, что Ида зря влюбилась в тебя по уши! Ты ведь безумец, и тебе самое место в одном из домов отдыха… (Но договаривать Освальд не стал, увидев мой уставший и злой взгляд.) Тут незачем гадать, милый мой… И вообще, что ты злишься на меня и разговариваешь со мной, как с преступником? Да, я струсил, но в такой ситуации любой бы струсил! К нам заглянул один из лордов, да и не просто лордов, а сын самого Кровавого Барона. И он захотел увезти одну из девочек с собой, заплатил… (Освальд осекся, теребя складки своей туники, больше походящей на платье.) Если тебе нужна Ида, то, скорее всего, она в особняке Краули, там же, где и лорд Брайан. Если не знаешь адреса, то я даже могу тебе его подсказать.

Уильям Аттертон: Сколько он заплатил тебе за Иду?

(Взгляд Освальда забегал по комнате, а после он и сам подпрыгнул со стула, его лицо становилось пунцовым.)

Освальд: Это не важно, мистер Доу! Поместье Краули находится в районе Остер, на Кроун-стрит. Вы сразу узнаете это поместье, там будет герб семьи Краули.

Уильям Аттертон: Ответь на вопрос, Освальд! (Я разозлился, сжал ладони в кулаки и был готов применить их по этому мерзкому лицу.)

Освальд: Я сейчас позову Бруно, и он выкинет тебя прочь!

(Освальд направился к двери уверенным шагом, но ему было не суждено добраться до своей цели. Я сорвался с места и сбил его с ног, а после один раз ради собственного удовольствия заехал тому кулаком по носу: тут же побежала кровь, а толстяк захныкал, как маленький мальчик.)

Освальд: Он заплатил сто тысяч драгоценными камнями! Прошу, больше не бейте меня!

Уильям Аттертон: Откуда тебе известно, где живет семья Краули? Говори!

Освальд: Лорд Брайан Краули выронил свою записную книжку, когда они были наедине с Идой в королевских покоях.

Уильям Аттертон: Большое спасибо, Освальд!

(И схватив одну из фигурок со шкафа, я нанес еще один быстрый удар ему по голове. Деревянный член отвалился от фигурки и упал на пол рядом с оглушенным Освальдом. Мне показалось это ироничным, отчего я усмехнулся. Отыскать ключ от королевских покоев и записную книжку Краули не составило труда. Больше проблем было водрузить упитанное тело Освальда на кресло, а после связать его и воткнуть ему в рот одну из его мерзких игрушек, найденных под подушкой. После я вышел в коридор и запер его кабинет на ключ, это не осталось незамеченным для Сильви…)

Улика №2

Обыск «королевских» покоев

11:38

(Сильви сопроводила меня до «королевских покоев», даже не задавая лишних вопросов. Ида для нас обоих была лучиком света в этом царстве мрака, потому без лишних слов эта юная девочка стала моей сообщницей. Я пытался отговорить ее от этой помощи, было бы достаточно и промолчать о том, что она увидела, но лично ей этого было мало. Она вошла в покои вместе со мной, а после заперла дверь.)

Сильви: Мистер Доу, как понимаю, ни к чему хорошему разговор с Большим О не привел?

Уильям Аттертон: Мало сказано. (Я усмехнулся, а после отпил из оставленного бокала с вином.) Освальд еще пару часов не придет в себя, но рано или поздно его найдут, потому нужно действовать быстро. Сильви, пожалуйста, вспомни, что происходило, когда Краули был наедине с Идой.

Сильви: Никто не знает. У дверей стоял этот… как их зовут… ну, как Бруно. Не охранник, а…

Уильям Аттертон: Телохранитель.

Сильви: Верно! Телохранитель. Он стоял у дверей и никого не пускал внутрь, даже Освальда. К нему пыталась приставать Вероника. И так крутилась возле него и эдак, видать хотела, чтобы Краули обратил свое внимание на нее, а не на Иду. Но этот телохранитель сначала был с ней вежлив, но потом не выдержал и сказал, что придушит, даже за шею схватил.

Уильям Аттертон: Сильви, а ты можешь попросить ее поговорить со мной?

Сильви: Я-то могу попытаться, мистер Доу, но… (Сильви фыркнула себе под нос, немного злясь.) Только Вероника никогда не любила Иду, всегда желала ей смерти и хотела занять ее место. Злая она, Вероника. Только о себе и думает. Но я попробую, мистер Доу.

Уильям Аттертон: Спасибо, Сильви. Я надеюсь, это поможет мне отыскать Иду, потому что я не верю, что Брайан Краули повез ее в родовое поместье.

(Девчонка удивленно изогнула бровь, ожидая от меня ответа на так и невысказанные ей вопросы.)

Уильям Аттертон: Краули заплатил за Иду сто тысяч драгоценными камнями, что не просто много за… хм, прости меня, Сильви, за куртизанку. Это чрезвычайно много. И я думаю, что это недобрый знак. Обычно так много платят за молчание. Чтобы никто даже и не вспоминал о какой-то девице без семьи и статуса. Да и кому вообще могло бы прийти на ум привозить куртизанку в родовое поместье?

Сильви: Вы хорошо размышляете, мистер Доу, вам бы этим быть, как их называют…

Уильям Аттертон: Детективом? (Я усмехнулся.)

Сильви: Верно! Детективом!

Уильям Аттертон: Вот отыщу Иду, подумаю над твоими словами, Сильви! (И я подмигнул ей.) Теперь, если ты не против, я попытаюсь отыскать хоть что-то, что сможет привести меня к Иде. Ты же попробуй уговорить Веронику рассказать мне все, что она знает.

(Девчонка улыбнулась мне и кивнула, выпорхнула, подобно маленькой пташке, за дверь и оставила меня наедине с «местом преступления».)

На самом деле «королевские» покои были достаточно небольшими. Да, здесь была огромная мягкая кровать, на которой, как казалось, могло возлежать около шести или даже семи человек, предаваясь плотским утехам. Был небольшой диванчик, возле которого находился столик со свечами, бутылкой вина и бокалами, а также вазой с фруктами. Был и другой стол, его называют обеденным, к которому было приставлено три стула, четвертый же находился недалеко от диванчика.

Поверхностный осмотр комнаты мне ничего не дал. На кровати никто не лежал, это было видно невооруженным взглядом. Основное место действия происходило на диване, потому тщательный обыск я производил именно здесь. На ковре не было грязи, из чего я мог сделать вывод, что либо лорд Брайан Краули очень аккуратен, либо последнее время он не находился ни в одном из «грязных» районов города с учетом прошедшего накануне дождя. Учитывая количества выпитого вина (а там оставалась треть) и зная, что Ида старалась никогда не пить, я пришел к выводу, что аккуратность Краули — вымысел. У него точно был свой дом, место для грязных дел, куда он отвез Иду, и я в этом нисколько не сомневался.

Весь Ландо разделен на двенадцать районов. Кингс-вэлли являет собой земли королевского дворца и лежащих вокруг него территорий. Подле него расположился Остер — район знати и обладателей лордского или графского статуса. Кинкардо — центр города, где расположилась одноименная площадь, а также все духовенство с управляющим страной аппаратом. Ватерлоо — портовый район, в котором мне удосужилось провести незабываемую ночь вместе с «Викторией». Рядом с ним расположился район Лимеро, который большей частью выгорел в 780-х годах, к нему же теперь и причисляют территории заброшенных после революции старых складов и доков. Купеческий и торговый район Антарас расположился возле Кинкардо с восточной стороны. А с запада от Кинкардо находится район ремесленников Де Жари, названный в честь революционера 717-го года, который отстоял льготы и дополнительные права для обычных тружеников, обслуживающих город своими собственными руками. Район Орли — так называемый «город нищих», его почти что полностью заселили бедняки, калеки и сумасшедшие. Кадуцея — район светил науки Альбиона, здесь расположились ученые со своими лабораториями и мастерскими, а также именитые госпитали и академии, в том числе и известная ранее академия истории Альбиона, которая ныне превратилась в Исследовательский фонд Коваля. Районы Сакра и Патир стали промышленными, помимо жилых домов там расцвели заводы и фабрики, так как они расположились в отдаленности от центра города. Жилым же районом является Париста, в основном забит парками, жилыми домиками и небольшими лавками, кафе и ресторанами на цокольных этажах. А район Милицци прозвали синим покрывалом из-за того, что именно в нем расположился центральное отделение протектората в городе.

После я стал изучать покрытие диванчика, и вот тут мне все же попалась на глаза пусть крохотная, но улика, что заставила мое сердце остановиться на мгновение. В обивке диванчика я отыскал волос, к которому налипла грязь, как я изначально думал, но при более тщательном осмотре с помощью лупы стало известно, что это засохшая кровь с неестественным для крови рыжеватым оттенком.

В довершение, когда мной больше не было найдено улик, я допил из бокала Иды, на котором были видны следы помады, и сел на диван, раскрывая небольшую записную книжку Брайана Краули. Как только я ее открыл, из нее выпала фотокарточка. Это и было родовое поместье Краули — величественное строение с высоким забором и ухоженными деревьями, а на внутренних воротах — герб льва. На обратной стороне фотокарточки значилось: «Ландо, Остер, Кроун-стрит, д. 4». Мне стал известен более точный адрес поместья Краули, но я до сих пор был уверен, что это ложный след, по которому не следует идти.

А дальше шли записи плохим почерком, кажется левши:

Страница 1:

Арисса

Магда

Тизалия

Виктория

Амика

Туана

???

Страница 6:

Асмодей. Невежественность.

Марк-роад, 17

17000 золотом

Стоит ли ему показывать Ариссу?

Страница 9:

(На странице приведен набросок обнаженной женщины. Одна ее рука прикована наручниками, а другая держит плеть.)

Жестокость или похоть?

Не помню ее имя…

Страница 24:

Кинкардо, Атлас-мэйн, 21 — 10000 золотых львов

Остер, Кроун-стрит, 18 — рядом с домом, 12000 драгоценными камнями

Париста, Вичи-роад, 173 — старый друг упоминал, что здесь самые лучшие…

Милицци, Вайн-стрит — за парком, опасно, но достойный вариант

Лимеро, возле воды дом со знаком-полумесяцем — интересно, предложить Олафу

Париста, в квартале «Голубой нуги», три дома — по 8000 за каждый, четвертый — 9000

Патир, Вольф-роу, 44 — Кровавое светило, 14000, по частям…

Страница 30 (последняя):

Иногда мне кажется…

(Дальнейший текст перечеркан чернилами, читается лишь последняя строка.)

…богиня, я найду тебя!

Улика №3

Разговор с Вероникой

11:59

(От чтения записной книжки меня отвлекла неожиданно открывшаяся дверь в «королевские» покои. Внутрь зашла Сильви, а за ней гордой походкой внутрь прошла Вероника. Она быстро оглядела меня, фыркнула что-то себе под нос и уже намеревалась развернуться, чтобы выйти, но Сильви заперла дверь и прикрыла ее собой.)

Сильви: Мистер Доу, я привела ее, но не говорила, что с ней хотите поговорить именно вы!

Вероника: Ах ты маленькая шлюха! Поди прочь, я не намерена разговаривать с этим нахлебником, что бесплатно потрахивал эту грязную тварь, пока не было хозяина!

Уильям Аттертон: Я бы на твоем месте был более спокоен и сговорчив, Вероника! (Я поднялся с диванчика и направился к девушкам, спрятав записную книжку в карман штанов.)

Вероника: Сучий сын, ты смеешь мне угрожать? Я позову Бруно, и он от тебя мокрого места не оставит! Больше тебе некого потрахивать, разве что эту мелкую суку!

(Я не стерпел этого и схватил куртизанку за горло, рывком ударяя ее тело об стену и выбивая из нее дыхание. Вероника покраснела от злости, но слезы выдали ее — ей было до безумия страшно.)

Уильям Аттертон: Говори, что произошло между тобой и телохранителем Краули! Говори, а то я придушу тебя, раз он не смог этого сделать!

Вероника: Я пыталась охмурить его. Пыталась! Но он даже не смотрел на меня. Я даже ему груди показала, но он только фыркнул, будто… тогда я и поняла, что этот Олаф любитель пососать леденцы, а не груди потискать.

Уильям Аттертон: Что за чушь ты несешь? Он что-то говорил тебе?

Вероника: Ничего он не говорил! На меня не смотрел и точно думал о том, как леденец своего хозяина полизать!

(К сожалению, я уже был очень измотан, и у меня не хватало терпения выслушивать ее бредни. Я вновь сдавил ее шею, чуть-чуть приподнимая над полом. Ее лицо побагровело, а после я вновь разрешил ей дышать полной грудью, опуская на пол и разжимая хватку. Мне было жаль, что Сильви была свидетелем этому.)

Вероника (откашливаясь): Чтоб ты сдох, Доу! Он сказал, что придушит меня и похоронит там, где хоронит всех, кто не нравится его хозяину.

Уильям Аттертон: Где? Говори же, где?

Вероника: В ржавом колодце…

Уильям Аттертон: Он так и сказал? В «ржавом колодце»?

Вероника: Да…

(А после Вероника бросилась на меня, и я увидел, как в ее руке появилась острая заколка, которой она вооружилась, чтобы ранить меня. Я ловко выбил заколку из ее руки и толкнул ее об стену, она повалилась на пол. Но даже этого было недостаточно, чтобы остудить ее пыл — она бросилась вновь. И в этот момент об ее голову разбилась ваза, которой ударила Сильви.)

Улика №4

Разговор с Бруно

12:10

(Оставив Веронику в «королевских» покоях без сознания я понимал, что мне нужно как можно быстрее покидать «Жизель». Тем не менее, оставался последний, возможно, самый важный и самый неприступный свидетель, которого мне нужно было опросить — Бруно. Этот тупоголовый верзила ненавидел меня всеми силами, какими только мог, но терпел из-за Иды, теперь же я и вовсе боялся, что он попытается разорвать меня в клочья, именно потому я попросил Сильви мне подыграть. Мы спустились по лестнице на цокольный этаж, где кроме Бруно, сидящего у дверей, никого и не было. В ближайшее время его должен был сменить Стивен, но то, кажется, запаздывал. Верзила услышал наши шаги и окинул взглядом, а после даже я увидел, как запульсировала вена на его шее.)

Бруно: Какого демона он здесь делает?! Иди сюда Доу, я тебе хребет переломаю!

Сильви: Бруно, успокойся, он лишь хочет знать, куда пропала Ида!

Бруно: Я сейчас ему все разъясню, мало не покажется!

(Девчонка встала между нами, не позволяя охраннику броситься на меня, и смотрела в его глаза, пытаясь успокоить.)

Сильви: Бруно, милый, пожалуйста, успокойся! Он просто хочет задать тебе пару вопросов, и ты больше никогда его не увидишь!

Уильям Аттертон: Никогда-никогда, уверяю!

Сильви: Бруно, пожалуйста, помоги ему отыскать Иду!

Бруно: Хорошо. (Он хмыкнул и, кажется, успокоился.) Но ты же смекаешь, что тебе до нее не добраться? Она у Краули, как за каменной стеной. Вот теперь-то у нее начнется жизнь, не то что у нас!

(Я не стал разубеждать Бруно в том, что он не прав, и именно потому решил подыграть ему.)

Уильям Аттертон: Я знаю, просто хочу попрощаться достойно. Я любил ее, и хочу увидеть в последний раз. Ты ведь понимаешь?

Бруно: Хм, и то верно. Хорошо. Какие у тебя там вопросы-шмопросы были?

Уильям Аттертон: Ты должен был видеть, как подъезжает экипаж Краули. Там наверняка был возница, не телохранитель же управлял экипажем.

Бруно: Ну был, ясен пень. Что за вопросы-то тупые? (Бруно заржал.) Вот ты глупый, Доу!

Уильям Аттертон: Ты разговаривал с ним?

Бруно: Ну так-сяк перекинулись парой слов. Я пожаловался ему, что рука болит со вчера… позавчера… давно, короче.

Уильям Аттертон: А что он говорил тебе?

Бруно: Да что? Да ничего! Первый день он работает на Краули. Боялся жутко, что не понравится он ему, что слухи правдивы, и вздернут его к матери собачьей. А так, ниче вроде не говорил.

Уильям Аттертон: А не говорил он тебе, откуда они приехали или куда поедут?

(Бруно почесал свою черепушку, задумавшись, а Сильви выжидательно наблюдала за ним, готовая услышать одну из «истин» охранника «Жизели».)

Бруно: Говорить не говорил, но сболтнул лишнего, конечно. Со мной все разговорчивы. Сказал, что пришлось долго ждать этого лорда и он совсем пропах гарью, потому укрылся в какой-то забегаловке и — только тссс… никому!.. выпил пару пинт имбирного. На службе оно, конечно, нельзя, но иногда-то можно! Вот и я бы сейчас сходил бы имбирного хряпнул. Где этого Стивена демоны носят? Вопросы-то еще будут?

Уильям Аттертон: Спасибо, Бруно, я думаю узнал все, что необходимо.

Бруно: Ну, тогда ты меня прости, всегда хотел это сделать, да только госпожа Ида запрещала…

(И с этими словами он ловко подхватил меня на руки, держась за мою руку и ногу, а я даже не смог ничем ему противостоять, а после резко понес на выход, отворяя дверь, и швырнул меня прямо на мостовую, что было безумно больно.)

Бруно: И чтобы не возвращался, нахлебник!..

Падение на мостовую было безумно больным. Мышцы ныли, кости ныли, и даже запачканное грязью пальто не спасло меня от синяков, ссадин и небольших ран. Я тяжело поднялся, а Бруно продолжал ржать, смотря на меня. Позади него, приложив ладошку ко рту, с тревогой смотрела Сильви, но она ничем не могла мне помочь. После Бруно закрыл дверь, и они исчезли внутри «Жизели».

Опираясь на фонарь, я растер больные ноги и руки и решил, что мне нужна небольшая пауза, чтобы сложить всю информацию, которую я узнал, в единое целое и принять дальнейшее решение. Смогу ли я отыскать Иду? И когда лучше это сделать? Прямо сейчас или позволить своему телу отдых? Грозит ли ей опасность прямо в этот отрезок времени?

Я безумно устал, голова не соображала, а тело не хотело слушаться. Да, мне катастрофически требуется отдых, но могу ли я себе его позволить именно сейчас?

— Бра-а-атец, — прозвучал голос позади меня, и я резко обернулся, увидев Эдмунда. — Иногда ты принимаешь очень странные решения, основанные на глупых суждениях. Я хочу предложить тебе сделку, от которой тебе будет оче-е-ень сложно отказаться.

У Эдмунда по-прежнему была рана на груди, из которой текла кровь. Но я прекрасно понимал, что это лишь игра моего собственного воображения. Его не существует, и я разговариваю сам с собой.

— Да, меня нет, но что это меняет? Сделка — есть сделка, братец! Я могу дать тебе ответ, где находится твоя… Ида! Но взамен я хочу один день.

— День чего? — произнес я, отпугивая простых прохожих.

— День, когда твоим телом буду управлять я, — ответил Эдмунд, лукаво улыбаясь.

— Ни за что! — громко произнес я, понимая, что картинка расплывается перед моими глазами. Я устал. Эдмунда бы здесь не было, если бы я был бодр и свеж. Нельзя поддаваться на собственные… соблазны? Галлюцинации?

— До чего же ты скучный, Билли! Что ты теряешь? Если я лишь плод твоего воображения, то сделка взаимовыгодна. Ты ничего не теряешь и получаешь адрес, где находится Ида. Подумай об этом, — Эдмунд взглянул на собственные ладони, а после вышел на проезжую часть, где сквозь него проехал экипаж, не причинив ему ни малейшего вреда. — А я пока посмотрю, как изменился Ландо в мое отсутствие…

Пусть Эдмунд и лишь часть моего воображения, но ему нельзя доверять. Я должен дойти до верного решения самостоятельно, чего бы то мне это ни стоило.

«Я спасу тебя Ида! Ты будешь свободна!»

Осталось лишь понять, где ты. И что мне делать дальше…

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...


"Последнее дело Билли Аттертона" - интерактивный роман с элементами мистики и детектива. Сюжет бурно развивается на просторах площадки ВКонтакте, где и приобретает свою ноту нелинейности происходящего. Обычные читатели голосуют именно за тот поворот сюжета, который хотят видеть, и так или иначе влияют на судьбу главных героев. Если и вы желаете принять непосредственное участие в развитии сериала, милости просим в гости: https://vk.com/william_atterton


Рецензии