Глава 16. Закончилась война
Это было впервые, чтобы император Сёва обратился напрямую к народу по радио.
Я слушала его возле радиоприёмника в фермерском кооперативе. В те времена считалось, что Его величество Император имеет божественное происхождение, поэтому все в кооперативе слушали его с почитанием, затаив дыхание.
«После долгого размышления над событиями последних дней, складывающимися условиями в нашей стране…». Это были сложные предложения на древнем японском языке, звук радиовещания тогда не был таким чистым, было сложно услышать. Но после того как вещание закончилось, мы поняли, что Япония проиграла в войне.
Среди работников кооператива были люди, которые заплакали. Я тоже почувствовала, что силы словно покинули меня.
Наконец-то закончилась длительная война, которая нанесла большой ущерб не только Японии, но и многим азиатским странам. Настало мирное время. Люди, находившиеся в эвакуации в Суванотайра, стали спешно готовиться к возвращению домой.
- Вы тоже вернётесь в Токио? – с сожалением спрашивали местные жители, с которыми я успела подружиться.
Но даже если бы мы вернулись в Токио, нам негде было жить, было непонятно, найду ли я работу. К тому же мы не знали, чем занимается и где находится папа, поэтому я решила остаться в Суванотайра, до тех пор, пока не придёт известие, когда возвращается папа.
Примерно через месяц после окончания войны, я отправилась посмотреть, что происходит в Токио. Я отправилась вместе с дочерью родственников, которые всё ещё оставались в эвакуации.
Токио почти полностью сгорел и был похож на выжженное поле. Это было тяжёлое зрелище. Но многие люди строили бараки, открывали рынки и не собирались сдаваться.
В Токио я узнала хорошую новость. Людям, которые были вынуждены переехать из-за принудительной эвакуации, даже тем, кто снимали жильё, разрешили строить дома на прежних местах. Я очень обрадовалась и спешно отправилась к хозяевам дома в Китасэндзоку сообщить, что хочу продолжать снимать дом в этом месте. Не откладывая и не мешкая, я отправилась к знакомому плотнику.
- Как только у нас появятся деньги, я хочу строить дом. Постройте нам, пожалуйста, красивый дом с красной крышей и белыми стенами.
Как только я закончила свои немногочисленные дела, я поехала в Суванотайра. По приезду я сразу рассказала Тецуко новости.
- Мы сможем опять жить в Китасэндзоку!
Тецуко, похоже, очень обрадовалась возможности вернуться в город, где она провела много счастливых дней и торопливо спросила:
- Когда примерно нам построят дом?
- Хм, сейчас у нас нет столько денег, но когда папа вернётся и сможет опять зарабатывать игрой на скрипке, мы посоветуемся и решим.
- Война закончилась, папа же сможет вернуться?
- Закончилась, но за пределами Японии находятся несколько миллионов человек, чтобы их всех вернуть, потребуется пару лет.
- Так много! – с удивлением воскликнула Тецуко.
- Поэтому до тех пор, пока от папы не придёт известие, мама будет работать здесь и стараться накопить немного денег.
- Ясно, мама, удачи тебе.
- Я знаю, что и тебе тяжело жить в этой маленькой лачуге, но потерпи немного!
- Мне нетяжело! Тем более теперь у меня появилась прекрасная мечта – жить всем вместе с папой в новом доме.
Я подумала, что ведь и правда, у нас появилась прекрасная цель – вернуть семью, разделённую войной.
- Как мы оформим европейскую комнату в новом доме?
- Надо подумать. Было бы хорошо в виде небольшого европейского замка.
Мы с Тецуко погрузились в мечты о новом доме. Тяжёлая тень войны рассеялась, и светлые мечты о будущем наполняли пространство.
Закончилось жаркое лето, окончательно наступила осень. И вот однажды вечером после трёх-четырех дневного ливня произошло это происшествие.
Как обычно мы ужинали в нашем яблоневом доме. Вдруг послышался странный шум воды. Я удивилась и выглянула в окно, и закричала от неожиданности:
- Беда! Потоп! Потоп!
Окрестности вокруг хижины превратились в одно большое море. Из-за непрекращающихся дождей, вода в реке поднялась и вышла из берегов.
- Бежим скорее!
Мы бросили ужин, и в большой спешке стали собирать всё самое необходимое: деньги, старые фотографии. А вода тем временем прибывала. Когда я привязала Юри на спину и мы вышли из дома, уровень воды уже доходил до груди Нориаки.
Хижина находилась в низине в четырёх-пяти метрах от дороги. Перед хижиной была тропинка, ведущая к дороге, но у нас уже не было времени делать такой крюк. Крепко взявшись за руки, мы отчаянно стали взбираться на склон.
Когда мы добрались до верхней дороги, отдышались и оглянулись назад, вода дошла уже до уровня окон нашей хижины.
- А, мы спасены!!
Мы опять рисковали жизнью. Я с содроганием думаю о том, что с нами было бы, если бы это произошло ночью, когда мы крепко спали.
Нас приютили к себе наши знакомые. Когда мы пошли проверять хижину на следующий день, вода начала уже сходить, но внутри хижина, которую мы отремонтировали и обставили с таким трудом, была вся пропитана водой.
Я очень сожалела об утраченной хижине, которая стала нам уютным домом.
Через несколько дней, когда она окончательно высохла, мы с Тецуко одолжили тележку и пошли забрать оставшиеся вещи. Вода унесла лёгкие вещи, типа подушек и они, зацепившись за яблоневые деревья, болтались повсюду. Это было печальное зрелище.
- Мама, что это, что-то странное?
- Ой, и правда, что это?
За корень дерева зацепилось что-то непонятное. Одна из подушек стала тугой и необычной на вид. Когда мы подошли ближе, то увидели, что это соевые бобы дали многочисленные ростки и, порвав наволочку, пробились наружу.Это были соевые бобы, зашитые в подушку на случай, когда закончится еда. Во время наводнения они впитали в себя воду и стали расти.
- Фу, какая гадость! Они живые, - сказала Тецуко с отвращением.
- Это так. Но жизнеспособность растений впечатляет.
Мне тоже было жутко на это смотреть, но одновременно я была восхищена пугающей силой природы. «Я же человек. Нужно быть сильнее», - подумала я.
Мы больше не могли жить в яблоневом доме. Мы продолжали жить в доме нашего знакомого и искать жильё. И в этот раз благодаря его помощи мы смогли снять угол в большом складе рядом со станцией. Мы стали жить в помещении, похожем на комнату ночного сторожа, выходящей на улицу. Перед комнатой, застеленной циновками татами, была ничем не застланная передняя, стеклянная дверь которой выходила на дорогу к станции. Рядом находился овощной рынок, поэтому там постоянно было многолюдно.
Однажды утром к нам вошел незнакомый человек и попросил:
- Прошу прощения, у меня есть рис, не могли бы вы до вечера сделать мне онигири, я заплачу.
Этот человек приехал издалека купить фруктов и на вечернем поезде возвращался. Он хотел взять рисовые колобки «онигири» с собой в поезд.
Хотя война закончилась, в городах не хватало еды, и многие люди приезжали покупать продукты в Суванотайра.
Эти люди по одному стали приходить к нам и просить мою маму сварить рис и разрешить поесть у нас дома. Среди людей, приехавших за покупками, было много приехавших из Токио и его окрестностей. Мало того что они не знали города, они ещё не понимали местное наречие, поэтому они стеснялись местных жителей.
А так как мы с мамой говорили на токийском диалекте, у нас они были спокойны и приветливы.
И вот что я придумала. Использовать переднюю в качестве небольшого кафе для людей, приезжающих закупить продукты. Это должно было приносить больший доход, чем тот, что я зарабатывала в фермерском кооперативе.
Немедля я купила несколько переносных печей, большую кастрюлю, плиту, собрала несколько комплектов посуды, недорогой стол и стулья. Мы предлагали – варёный рис, онигири, жареную рыбу, суп мисо, соленые закуски.
Я впервые с рождения занималась торговлей, поэтому первое время стеснялась брать деньги. Когда меня спрашивали: «Сколько с нас?», я отвечала:
- Сколько посчитаете нужным, символическую сумму, положите туда, - говорила я, указывая на стол.
Несмотря на это я повесила на дверь большой белый лист с надписью: «Горячие обеды».
Как я и думала, каждый день кафе имело успех и приносило доход. Аппетит приходит во время еды. Идеи били ключом: я решила немного облагородить кафе и расширить ассортимент.
Но однажды по прошествии около трёх месяцев пришёл полицейский.
- Чтобы держать кафе, нужно разрешение. Если собираетесь заниматься кафе, оформите разрешение, как полагается, а потом работайте.
- Сколько времени нужно, чтобы получить разрешение?
- Примерно от шести до восьми месяцев. К тому же существует ещё санитарная проверка, в таком месте вы навряд ли её пройдёте.
Сделав предупреждение, полицейский ушёл. Похоже, что кто-то из людей позавидовал тому, как хорошо идут дела в моём кафе и обратился в полицию.
Ждать восемь месяцев, и, возможно, не пройти санитарную проверку, не имело смысла. Я была разочарована, и мне пришлось закрыть кафе, несмотря на то, что дела шли в гору.
Но я не опустила руки из-за такой небольшой неудачи. На этот раз мой знакомый посоветовал заняться разносной торговлей фруктами. Вместе с его женой мы обходили все ближайшие портовые районы.
Водрузив на спину корзину, полную овощей, мы каждый день шли торговать. Поначалу я тоже стеснялась, потому что это была непривычная для меня работа. В конце рабочего дня на обратном пути я покупала на заработанные деньги закуску к рису и сладости. Если сравнивать с голодной жизнью в Токио, мы жили сытой жизнью, но самое главное, нам нужно было накопить немного денег на строительство дома.
Поэтому я всегда сама себя подбадривала и продолжала идти:
- Мама, постарается!
Свидетельство о публикации №218112002052