16 Cказки господина Мескалито

Я был удивлён, когда Ан позвала нас погулять в выходной. Честно сказать, не думал, что Василиса отнесётся к этой встрече нормально, но она легко согласилась. Может быть, она чувствовала вину по отношению к Ане. Возможно, она надеялась сохранить нормальные отношения. Есть вероятность того, что она знала: если она не пойдёт, я отправлюсь один на эту встречу. Райт боялась, что я оставлю её. Возможно, мне это лишь казалось, но от этого не было легче. Возможно, это я чувствовал себя сволочью, но всё равно не понимал, зачем она хотела меня увидеть.

- Мы идём с тобой как пара? - Василиса смотрела на меня то ли с вопросом, то ли с вызовом.
- Да, я не хочу скрывать от неё ничего.
- Понимаю. Но стоит ли на неё так сразу вываливать?
- Райт, Аня умная девочка и знает, почему мы расстались.
- Ладно, - она насупилась и ушла в комнату выбирать одежду, - платье и кроссовки подойдут для этого случая?
- Можешь не кричать через дверь, ничего не слышу, - я открыл дверь. Она разгребала шкаф в поисках чего-то подходящего, потом достала лёгкое персиковое платье и вопросительно взглянула на меня, - Василиса, на улице прохладно. Надень либо штаны, либо колготки.
- Платье отменяется, папаша. Ты рад?
- Не хочу, чтобы ты замёрзла.
- Ладно, прощён. Тогда, пожалуй так, - из шкафа на пол полетела одежда, Райт увидела что-то и просияла, - ооо. Посмотри, что нашла. Платье-матроска. Чёрное.
- Окей, не замёрзни только, - она лишь улыбнулась, показала мне язык и жестом дала понять, что пора бы удалиться.

Пока Василиса собиралась, мы с Артёмом молча курили на балконе. Что-то в наших отношениях пока что не задалось. Возможно, он без энтузиазма относился к тому, что Райт живёт с парнем, старше её на шесть лет. Может, он был застенчив, хоть и хотел поговорить. Кто знает? Я вышел с балкона и услышал наигранно недовольный крик:

- Сколько можно тебя ждать? Вечно собираешься, как чёрт знает кто.
- Я готов вообще-то.

Поверх платья она набросила чёрный бомбер. Волосы были распущены. Чёрные колготки подчёркивали её стройные ноги, хотя она и считала их чрезмерно худыми. Я обнял и поцеловал её, она покраснела и спросила:

- Ну и что это могло бы значить?
- Ты знаешь, что очень красивая?
- Если бы ты не напомнил, забыла бы, - она улыбнулась, - надень чёрную рубашку. Соответствуй моей восхитительности.

Ан встретила нас у выхода из метро. Выражение лица у неё было не то скорбное, не то тоскующее. Надеюсь, это не из-за нас, но, даже если и так, то нечего обижаться, сама же позвала обоих. Она курила свой ментоловый Винстон и смотрела на проезжающие машины. Я не чувствовал запаха сигареты, но знал точно, что курить что-то другое она не могла. Одета она была по-сентябрьски, словно уже чувствовала осенний холод. Из кармана её видавшей виды джинсовки показывалась пачка красного Мальборо. Я просчитался? Она решила менять свои привычки? С чего бы. В руке её было две красных розы. Что бы это значило? Она заметила нас и устало улыбнулась:

- Привет, паршивцы, - раздался звонкий смех, который я так любил.

Обычное воскресенье. Насколько оно может казаться обычным в подобном месте. Наверное, это какая-то сложная шутка, но мы гуляем по мощённым мелкой плиткой узким дорожкам и читаем эпитафии. Мы перекидываемся короткими фразами, обмениваемся многозначительными взглядами. Иногда они несут в себе намного больше смысла, чем сотни красноречивых слов. Дорожка уводит нас в самый дальний конец этой тихой гавани. Ограды здесь в основном покосившиеся, на тумбах лежат увядшие цветы.

— Я как-то обещала тебя познакомить с, пожалуй, самым важным человеком в моей жизни, но это и тебе будет полезно, дорогая Райт.

Перед нами расположилось небольшое надгробие из габбро. На нём нет ни имени, ни фотографии, лишь эпитафия. «Я бы хотел воскреснуть, но получилось только на четыре пятых». Кажется, это чья-то цитата, но, хоть убей, не могу вспомнить, чья. Написать такие слова на своём памятнике мог только очень эксцентричный человек, но в них было слишком много тоски. Такое чувство, что смерть - единственное, что владелец этого надгробия довёл до конца.

— Познакомьтесь, это Джуди Лэнгли. Он был величайшей скотиной из всех, кого я когда-либо знала, но, всё же, я его любила всем сердцем. Наверное, вы бы двое возненавидели друг друга.

Ан достаёт из синей заплечной сумки книгу в мягком переплёте и передаёт её мне.

— Понятия не имею, почему и как произошло то, что произошло. Вчера ко мне пришла девушка. Сказала, что вы знакомы. Её зовут Эсмеральда, как она представилось. Так вот эту книгу она просила передать тебе. Я и не сразу поняла, кто автор. Она сказала незамедлительно передать это тебе, хоть я и не очень горела желанием расставаться с книгой. Мне показалось, что и она тоже.

На обложке были небрежно пропечатаны слова: "Сказки господина Мескалито" Джуд Ф Лэнгли. Аня положила к памятнику розы, глаза её заполнили слёзы, и полушёпотом произнесла:

- Эх, Никки, уже полтора года прошла. Я скучаю, придурок, - я положил ей руку на плечо, - а вот это мой бывший. Он встречается со школьницей. Ты бы оценил. Жаль, твоя борьба с собой оказалась напрасной. Интересно, где ты сейчас?
- Может, есть что-то после смерти?
- Надеюсь, буддисты правы. Иначе, он бы горел в аду.


Рецензии