Подарок

- Джозеф, только представь себе, как мы постарели. уже завтра мне исполнится 67. уму непостижимо. а когда-то я так боялась 30.

- есть некая загвоздка, моя дорогая, но я младше тебя на 1,5 года, так что попрошу сделать скидку на мой ещё вполне цветущий возраст и не приписывать в свою юбилейную категорию за 65!

- ой, Джозеф, ты неисправим. твоему чувству юмора и острому языку может позавидовать даже наш Мэтью - и она громко рассмеялась.

- помнишь его письмо на прошлой неделе? они с Клэр прислали нам такие милые фотокарточки с Миннесоты. Джо и Дэнни так выросли. ну что за чудные малыши. давай взглянем на них ещё раз, милый. неси эти снимки скорее сюда. а я пока приготовлю нам черного чаю и разогрею твои любимые оладьи.

они сели вдвоём на мягкий диван в цветочек. (да-да. Джозеф до последнего не принимал и не понимал эту странную женскую идею - приобрести в гостиную кровать с астрами и пионами, но потом всё таки сдался. - эх, женщина, умеешь же ты уговаривать! - ничего не ответив, она тогда нежно поцеловала его в колючую щеку и побежала оформлять заказ.) Мэри подвинула столик поближе и отпила глоток крепкого чая.

- угощайся дорогой, твои любимые оладьи и сметанный соус. только не смей смотреть фото грязными руками. дай лучше их мне, а то запачкаешь, ей богу.

она взяла в руки эти душевные квадратные карточки, на которых кипела и бурлила жизнь счастливой семьи их единственного дорогого сына.

- Джозеф, какие же они душевные. я так по ним всем скучаю. как жаль, что мы так далеко друг от друга. а эта собака Рикки! ах, какой прелестный, смешной пёс на фото! как бы я хотела с ним порезвиться! - сказала она и тяжело вздохнула. великая радость за счастье сына и одновременно отсутствие их всех рядом вызывало в ней смешанные чувства. о, как бы она хотела их всех увидеть, обнять, расцеловать, прижать крепко крепко и никогда не отпускать.

- Дорогая, я приглашаю тебя на танец. сейчас я покажу тебе, как танцуют настоящие кавалеры. да и ты немного отвлечешься от своих нахлынувших раздумий.

- Джо, я совсем забыла эти молодёжные танцы. во мне нет уже той грации и хотя бы какой-то малейшей техники.

- Мэри, вальс - это не молодёжные танцы. да и кто сказал, что мы с тобой старики?). скорее давай мне свою руку. я бы даже сказал, немедленно. - и они закружились в медленном бостоне.

на дворе вечерело. солнце скрылось за бесконечным горизонтом и они решили отправиться подремать. Мэри как всегда взялась за очередной роман. ах, как же она их любила. похлеще чем её дорогой муж оладьи с пикантным соусом. Джозеф ворочался и никак не мог нормально устроиться на кровати.

- да что с тобой такое, Джозеф? вроде сегодня не полнолуние, кто в тебя вселился, дорогой?

- очень смешно, Мэри) просто загляни под подушку, когда будешь ложиться спать. и отвернувшись на левый бок погасил ночник у своей тумбы.

"я должна посмотреть сейчас, должна посмотреть сейчас" - крутилось у неё в голове. она закрыла книгу и приподняла край подушки. там лежал запечатанный белый конверт. Мэри с осторожностью и любопытством его приоткрыла.

- ах, бог ты мой, Джозеф. - воскликнула она. - ты чудо, ты самый лучший муж на свете! я просто не представляла, что такое может случиться. это самый лучший подарок - и обняла его крепко, крепко.

а он сделал вид, что спит и улыбался от счастья. в конверте лежали два билета до Миннесоты.


Рецензии