C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Глава 23. Матрица перезагрузка

    
                О ПЕРСОНАЖАХ ДОСТОЕВСКОГО
                или
                КТО ПОПАДАЕТСЯ В СЕТИ   


         19 февраля,  22 часов 38 минут           «Матрица: перезагрузка»

                Г-н Журден.
                Честное слово, я и не подозревал, что вот
                уже более сорока лет   
                говорю прозой.
                Жан-Батист Мольер. «Мещанин во дворянстве»


   Экономист Елена сообщила мне вчера, что сегодня собирается отправиться на своем автомобиле в гипермаркет, т.к. ей нужно приобрести новый радиотелефон и посуду для микроволновой печи, а там они значительно дешевле, и я напросился поехать вместе с ней. Предварительно сообщив жене, что, вняв ее увещеваниям, я решил принести пользу семье и посетить крупный продуктовый магазин, я подсел в условленном месте в «Рено Меган» Елены, и мы, познакомившись, поехали за покупками. Дорогая супруга весьма подозрительно отнеслась к моей инициативе, хотя отметила, что на мне, вероятно, положительно сказывается загрузка новой программы, как она выразилась, «этой женщиной, звание которой я никак не могу запомнить». «Богопрограммистом Межгалактического Совета», - услужливо подсказал я. Но тем не менее жена составила в письменном виде список того, что мне необходимо приобрети с указанием веса, количества, максимальной цены и других параметров того, что мне предстояло приобрести..

   В результате более чем часового хождения среди выставленных бытовых и электронных товаров в обществе Елены и подробного выбора ею оных с привлечением продавцов-консультантов, чтением инструкций, ценников и других сопутствующих материалов, у меня так заболела голова, что, когда этот этап шопинга был закончен, я уже не хотел ничего. Однако предстояло еще и выполнить заказ моей супруги, и я, достав список, который пришлось выдать за выданный мне дочерью, понуро отправился в сопровождении Елены в продуктовый гипермаркет.  Там я быстренько похватал с полок и витрин товары, указанные в списке, покидал их в тележку и со страшной скоростью двинулся к кассе.

- А почему ты купил три огурца? – поинтересовался Елена.
- Потому что в списке написано три, - ответил я.
- А почему дочь написала именно три?
- Потому что она хочет, чтобы их было три.
- А она почему так хочет?
- Господин актер, - ответил я ей, близко к тексту цитируя слова графа Мерзляева из фильма «О бедном гусаре замолвите слово», - а Вы у Шекспира тоже спрашиваете зачем, да почему? Написано: «Отелло душит Дездемону». Идете и душите.

   Вообщем, вечер был проведен прекрасно, получил массу впечатлений. Одна радость – что Елена подвезла меня прямо к подъезду, и мне не пришлось тащить все купленное пешим ходом.

   Вернувшись, нагруженный покупками, не получил благодарности, так как жены не оказалось дома. Позвонил Богопрограммисту Алене.   
Продолжал интересоваться тем, как ей стало известно о своем предназначении. Оказывается, она видела вещий сон следующего содержания. Ей приснилось, что она в красном одеянии присутствует на каком-то заседании, где и все остальные были в красном. Это было заседание Межгалактического Совета, где проводился тендер на разработанные Программы для спасения Земли. Заседание длилось три дня, ежедневно были представлены по пять программ. Победила Программа, разработанная нашей Аленой, и она была направлена на Землю эту Программу внедрять с данными ей, по ее словам, Богополномочиями.

- Раз это было заседание Межгалактического Совета, то там, очевидно, присутствовали представители и других цивилизаций, не только люди? – интересуюсь я.
- Я видела во сне всех только в образе людей. Но мне известно, что я не землянка, а существо с другой планеты.
- Значит, если я правильно понимаю, Вы были посланы на Землю с этой миссией, родились здесь в образе человека, до определенного возраста, пока Вам не была открыта высшими силами суть Вашей миссии, ничего не знали?

- Да, именно так, чтобы я здесь адаптировалась. В сорок пять лет мне приснился вещий сон, где была указана строка из Библии.
- Из «Нового Завета»?
- Да.
- Помню, что это закрытая информация, но хоть из какой из книг «Нового Завета»?
- «Откровения Иоанна Богослова».

   Что ж, постепенно выясним и какая именно строка, не все сразу…
- Значит, Вы внедряете Программу для России, и какова ее роль после введения этой Программы?

- В двадцать первом веке Россия станет ведущей страной мира, это предсказано задолго до меня.
- Благодаря внедрению Вашей Программы?
- Да.
- И ее появление предсказано?
- Разумеется.
- А другие страны, США, например?
- Двадцать первый век – начало конца США, их заката.
- Вы знаете, у меня сегодня болит голова, нельзя ли что-нибудь сделать прямо по телефону, чтобы облегчить?
- Можно. У моей покойной мамы была онкология, я по телефону посылала ей потоки и энергии, и она не страдала болями. В ее положении обычно принимают наркотики, а она, благодаря мне, обходилась без этого.

- Что я должен делать?
- Расслабьтесь. Я вижу, что у Вас голова перетягивает все остальное, сознание в пять раз сильнее подсознания. Забит позвоночник, сейчас мы его прочистим, как продувают шланг. Вы чувствуете облегчение.
- Пока нет.
- А сейчас?
- Тоже нет.
- К утру станет лучше.
- Благодарю.

   Самое интересное, что на утро и вправду стало лучше, правда я принял лекарства от давления и головной боли, но все равно считаю, что в улучшении моего состояния заслуга  Алены. Головная боль-то прошла, а размышления остались. Поэтому я решил проконсультироваться со своим штатным астрологом Германом Бродским, который поведал мне, что многие подобные идеи излагаются в работах ряда авторов, в частности, и тех, у которых есть свои страницы в Интернете, куда я, собственно, и направился.

   Там я ознакомился с трудами неких супругов с сезонной фамилией, которые расшифровали катрены (четверостишия) Мишеля Нострадамуса и, к своему, а еще больше к моему удивлению, обнаружили, что в них, помимо всего остального, сказано, что верно расшифруют эти предсказания  именно они, супруги с сезонной фамилией. Опять же круто взнуздано! Ну, и, конечно, предсказана ведущая роль России в мире в двадцать первом веке. Как говорит Егорыч в исполнении Георгия Буркова в фильме Рязанова «О бедном гусаре замолвите слово»: «Ну, вещичка, конечно, патриотическая...»

   Хотя сами  же супруги пишут: «Когда расшифровывать Нострадамуса берется американец, то наиболее интересные события у него происходят в Америке, у англичанина – в Англии, у русского – в России, и т.д.». Мой знакомый юности Юло Сирк, автор книги «Бугийский язык», на котором, как я узнал из подаренной им вышеупомянутой  книги, говорит около трех миллионов человек, живущих на юго-западе индонезийского острова Сулавеси, рассказывал мне занятную историю. Когда он пребывал на этом самом Сулавеси в этнографической  экспедиции, то беседовал все на том же языке с местным шаманом, рассказал ему про великого прорицателя Нострадамуса и читал тому в своем переводе катрены последнего. Так вот шаман, прослушав в переводе Юло предсказания, решил, что там говорится о ведущей роли в будущей истории его родного племени на этой плоской Земле. Мне, честно говоря, намного ближе взгляд на пророчества Нострадамуса Леонарда Левинсона, который считает, что «Нострадамус: пророк, предсказания которого были столь многочисленны и столь мрачны, что они подходят к любому сколько-нибудь значительному событию, случившемуся впоследствии».

   Между прочим, все тот же каббалистический астролог Герман Бродский, по моей просьбе проанализировавший дату и место рождения Нострадамуса, сообщил мне, что данные к пророчествам у того весьма сомнительны и, скорее, это был человек, стремившийся к тому, чтобы выделиться любым путем и достичь известности.
Кстати, с книгой упомянутого Юло Сирка произошла тоже весьма занятная история. Я познакомился с ее автором в годы студенческой юности, когда мы оба лежали в одной палате центральной больницы МПС. Я обратил внимание на то, что он читает книгу на каком-то непонятном мне языке, и поинтересовался этим. Оказалось, что  язык португальский. Мы разговорились. В процессе разговора выяснилось, что в СССР есть два известных специалиста по бугийскому языку: профессор Брагинский и Юло Сирк. Позднее я ушел по болезни в академический отпуск и на следующий год стал учиться с более младшим курсом. В это время мне по почте пришла книга Сирка с дарственной надписью «Тому, с кем пришлось вместе полежать», причем, в слове «полежать» «ж» было написано так, что не отличалось от «т». Я принес эту книгу в институт и долго рассказывал новым сокурсникам про то, что у нас в стране есть два специалиста по бугийскому языку: Юло Сирк и я. Показывал его книгу, трактуя надпись на ней следующим образом: мы с Юло вместе летали в Индонезию, и никак из-за погоды самолет не садился, вот, он и сделал такую надпись мне на книге. Кто-то из сокурсников решил, что поэтому я и был в академическом отпуске – находился в этнографической экспедиции на островах Полинезии.

   Изучением работ супругов я не ограничился. Ознакомился с довольно интересной статьей, в которой их работа разбирается. Статья мне понравилась, хотя автор слишком серьезно, на мой взгляд, относится к тому, что пишут супруги, но такая у них работа – относится друг к другу серьезно. Одновременно автор статьи помещает на своей странице стихи собственного сочинения. Привожу его четверостишье из стихотворения состоящего из трех подобных :

Перед зимой, когда стихают грозы,
С тобою познакомила судьба.
И пенье ручейка, и цвет сирени
Опять настали - вновь у нас весна…

   Правда, автор оговаривает, что не претендует на высокое звание поэта, и это очень правильное решение. Вспоминается история,  рассказанная мне в юности студентами одного из театральных ВУЗов,  в котором преподавала ученица К.С.Станиславского М.О. Кнебель. По их словам, новый ректор, бывший военный, первым делом, построил всех студентов и преподавателей в каре и объявил им новый приказ о правилах поведения в стенах вверенного ему учебного заведения.  Затем, застав студентов режиссерского факультета, без дела бродивших по коридору, поинтересовался, какие у них сейчас должны быть занятия? Студенты, как известно, обычно называют занятия по фамилии преподавателя, поэтому они ответили, что «Кнебель».

   «Нечего слоняться без дела, идите и занимайтесь своей «кнебелью!» - строго объявил новый ректор. Ну, пишешь ты замечательные статьи по проблемам, в которых компетентен, умница! Зачем же еще стремиться обнародовать свои доморощенные поэтические произведения, не имея ни малейшего представления о технике стихосложения? Так и хочется воскликнуть, вторя упомянутому ректору: «Идите и занимайтесь своей «кнебелью!».

   Тут же приходят на ум произведения писателей-юмористов начала двадцатого века о графоманах. Редактор литературного журнала отбивается от нахлынувших поэтов-графоманов. Пример диалога между ними (излагаю по памяти, поэтому не ручаюсь за подлинность текста):
Поэт. Припадите к ручейку чистой поэзии.
Редактор. Журчите!
Поэт.
Обнимая красоточки талию,
И ручонки целуя ее,
Увезти ее клялся в Италию
И жениться бы там на нее.
Редактор. Замечательно. Вот, в своем стихотворении Вы пишите: «Голый степь был тих и мрачен». Ну, очевидно, степь был не совсем голый, иначе Вы заметили бы, что он женского рода.

   В середине 80-х годов прошлого века, когда широкое распространение в нашей стране получила борьба с алкоголизмом, мне довелось познакомиться с одним немолодым уже человеком, лет, наверное, шестидесяти, который, находясь на излечении от проклятого общероссийского недуга, писал стихи антиалкогольной направленности. Поскольку образование его составляло не более трех классов церковно-приходской школы, но живой ум и ненависть к проклятому зелью требовали выхода, он сочинял  в перерывах между процедурами свои произведения и в «тихий час» читал их больным под бурные аплодисменты. Опять же приведу отрывки из его сочинения по памяти. Например, вспоминая свое пьющее прошлое и горько сожалея о бесцельно прожитых в алкогольном угаре годах, поэт восклицал:

А что мне скажут на работе?
Что скажет милая жена?
Когда я пьян лежу в болоте
От водки – сладкого вина…

Или другой поэтический отрывок:


Теперь схватился поздновато,
Уж опозорился кругом…
Коль нить надежды оборвата,
Не завязать ее узлом.

Когда-то в одном из московских институтов в одной группе с моей будущей супругой учился некто Геннадий, который дал ей тетрадь со своими произведениями, а она дала их почитать мне. Там, в частности были такие строки:

Помню, бегал я мальчонкой,
Босиком в одних трусах,
Исцарапаны ручонки
И репейник в волосах…

   Замечу попутно, что во всех упомянутых произведениях, по крайне мере, есть рифма. Можно возразить: существуют и «белые» стихи. Ну, во-первых, два остальных четверостишья автора статьи написаны, хоть и с бедной, но все-таки рифмой, а, во-вторых, как сказал один польский поэт: «Я понимаю, что в стихотворении может не быть рифмы. Я понимаю, что в стихотворении может не быть ритма. Я понимаю, что в стихотворении может не быть смысла. Но не всего же этого в одном стихотворении».


Рецензии