Глава XIV
- Итак, друзья, осталось совсем немного до дня, когда Англия совершит самый грандиозный переворот в своей истории. День, когда изжившая себя монархия навеки канет в забвение, оставшись смутным воспоминанием стариков. Да, наше дело рисковое, но все мы, собравшиеся сегодня здесь, намерены не отступать и идти до конца. И мы все прекрасно знаем причину. Верно же?! Но если кто вдруг позабыл, - тут Джек коварно обвел взглядом присутствующих, - я напомню. Англия издавна считается великой страной, лидирующей в мире. Наравне с Францией, которая тоже еще столетие назад находилась под гнетом и тиранией сумасбродных монархов, давившихся икрой и пирожными, в то время как бедняки сотнями умирали с голода. Однако там произошла великая революция, установившая новый порядок страны, и теперь негласный символ Франции - юная и прекрасная Марианна, воинственная дева, видом которой можно лишь восхищаться. А что же у нас? Кто наш символ, господа? Неужели Англия теперь всегда будет ассоциироваться лишь с заплывшей от жира свиноматкой Викторией, на башку которой уже корона не влезает? А? Что эта так называемая великая королева может кроме как тиранить индусов, хранить в шкатулках бриллианты, половины которых хватило бы чтобы накормить весь Лондон, и рожать каждый год выродков, чтобы потом пристраивать их куда ни попадя в Европе? Правда сейчас рожать она уже не может, и не из-за смерти своего муженька - возраст уже не тот, старуха все-таки. Но вот умрет она при нынешнем строе - и что? Кто следом взойдет на престол? Ее сынуля, успевший переспать с любой шлюхой в Англии, готовой раздвинуть перед ним ноги? А? Достойный король, нечего сказать! Как известно, не хуже многих прежних. Но если вдруг эта мещанская идиллия вдруг исчезнет, будет уничтожена в пух и прах, выброшена в выгребную яму да поглубже, и город заволнуется - что будет тогда? Да, друзья, грядет новая эра, в которой уже не будет места угнетателям и тиранам, в которой простому мальчишке не придется донашивать сапоги за тремя старшими братьями, а девочкам с двенадцати лет выходить на панель, чтобы принести в семью хоть какие-то деньги! Все мы мечтаем об этом и намерены достичь! И потому не должны забывать главное: без жертв не бывает достойной победы. А теперь повторим еще раз наш план: завтра в двенадцатом часу свиноматка будет проезжать по городу в карете - и мы уже будем готовы. Бомб у нас хватит - сперва Билл кинет первую под ноги лошадей, чтобы их остановить. От взрыва, вероятно, никто кроме коней не погибнет, но если что - жалеть все равно некого. Когда возникнет суматоха, я, Адри и Джереми ринемся к карете, пока остальные будут находиться поодаль и если что отвлекать внимание. Джереми откроет дверь экипажа, Адри убьет охранников, если те вдруг взбрыкнут, а уж я расправлюсь с королевой. Это приказ: никто больше не должен тронуть толстую суку, если взрыв ее не прикончит. Я сам перережу ей глотку и буду смотреть в заплывшие глаза, пока в них не погаснет жизнь. Но все может случиться: и если вдруг удача нам изменит, друзья, то все мы знаем что делать. Лучше самим взорваться, чем предстать перед их унизительным судом и потом болтаться на веревке. Потому и берем с собой дополнительные бомбы. У кого есть револьверы - могут и застрелиться, сохранив свою честь и достоинство. Все понятно?
Первые несколько секунд после пламенной речи Райдера в комнате царило молчание, но затем послышались крики: "Да! Мы не подведем! За новый порядок из хаоса!"
Джек улыбался, явно довольный таким эффектом. Достав бутылку вина, он налил каждому из собравшихся, которых всего было одиннадцать человек.
- Вот господа, это урожай 1789 года, года великой революции. А наша случится еще до столетнего юбилея той, впрочем, давно пора! Я верю: победа в этот раз будет за нами.
Торжествующе улыбаясь, Райдер внезапно перевел взгляд на сидящего в углу Адриана, мрачно смотревшего в свой бокал, словно в нем было не вино, а кровь.
- А ты чего? Адри, хватит витать в облаках. Да не изучай ты содержимое на глаз, а лучше пей! Или тебе это мешает?
С такими словами Райдер бесцеремонно сорвал с сообщника пенсне и раздавил его ногой.
- Так лучше. Ты не слепой, завтра все равно если будешь вышибать мозги охранникам, не промахнешься, я знаю. Да в чем дело? Ты вновь сомневаешься?
- Нет, я лишь... Ты действительно считаешь, что мы уже готовы, Джек?
- Адриан, ты... Твоя мнительность тебе вечно мешает, хотя я и сделал тебя своей правой рукой! Сколько мне приходилось ждать, пока ты не мог определиться, чего хочешь в этой жизни! Яркой справедливости или же серого обывательства. Но тогда, думаю, ты принял окончательное решение. И отступать уже некуда. Поэтому умоляю: не дергайся и не поддавайся вредной сентиментальности. Если завтра что-то сорвется, даже не думай сдаваться и тем более пытаться выкрутиться, переложив вину на других. Лучше сразу пусти пулю в голову, если ты действительно нам предан.
Верник лишь молча кивнул и отпил немного из бокала. Вновь развеселившись, Райдер объявил всем, что пора расходиться, а последние приготовления к теракту будут сделаны утром. Вскоре комната с занавешенными шторами почти опустела, в ней остался один Адриан, смотрящей в пустоту.
Внезапно он услышал за спиной звук шагов. Резко обернувшись, молодой человек подавил в себе возглас: на пороге комнаты появилась Фелиция.
Верник буквально вскочил со стула, изменившись в лице.
- Фели? Что... Что ты здесь делаешь, как ты сюда попала? - спросил он срывающимся шепотом.
Девушка некоторое время молчала, не сводя с несостоявшегося жениха глаз.
- Адриан... Я искала тебе все это время, все эти три недели не находила себе места. Ты исчез с нашей свадьбы, не сказав никому ни слова... некоторые даже решили, что ты умер...
Глаза Верника сделались почти черными.
- Фели, я...
- Но я знала, что ты жив, поэтому и пыталась найти.
- Как ты узнала адрес этого дома? Ты связывалась с полицией насчет этого?
- Нет, мне помог один друг, но это не главное, - девушка сделал шаг ближе, - Адриан, послушай, я тебя нашла, и мы снова можем быть вместе!
На лице молодого человека не дрогнул ни один нерв.
- Увы, теперь все обстоит иначе. Я уже не тот человек, что прежде.
Мисс Флавершем побледнела.
- Но почему? Неужели ты... Ты больше меня не любишь?
Адриан не выдержал и нервно рассмеялся:
- Женщины! Вот правда, что вы можете думать лишь о любви и модных туалетах! А на великие дела вы не способны. Есть в жизни вещи важнее всяких минутных чувств, Фелиция. И я предпочел великое дело любви к тебе. Прости. Но я больше не вернусь. А теперь скорее уходи отсюда.
Фелиция еще сделала несколько шагов вперед, коснулась руки Верника, но тот лишь отдернул свою. В глазах девушки появилось разочарование и страх, но не за себя.
- Так это правда... - ее голос звучал иначе, сделавшись глухим и тусклым, - Я ведь все знаю, знаю, что здесь собираются эти мерзавцы-анархисты. Прежде я думала, что ты непричастен к заговору, но теперь... Я знаю, что ты - один из них.
Адриан все так же стоял с каменным выражением своего матового лица, но затем произнес:
- Уходи немедленно!
- Постойте, а почему же она должна идти? - внезапно раздался из коридора голос, и в комнату вошел Эдвард.
Верник спросил уже сквозь зубы:
- А это еще кто?
- Мистер Берк. Он и помог мне найти тебя.
- Что ж, очень мило, однако теперь слишком поздно... - услышав шаги своих возвращавшихся товарищей, Верник заговорил угрожающе. - Теперь я уже не могу отпустить вас. Живыми. А ведь был шанс.
Эдвард попытался ему помешать, но Адриан мгновенно достал револьвер и направил на Фелицию. Его губы утратили краску, но голос уже не дрожал:
- Да, я не шучу, он заряжен и выстрелит, если вы сделаете еще одну глупость. Не нужно тебе было меня искать, Фели, и лезть во все это, соваться куда хорошеньким девушкам не следует... А ты стой на месте, иначе я спущу курок - пригрозил он Эдварду.
К удивлению, мисс Флавершем отнюдь не казалась испуганной. Гордо выпрямившись, она с каким-то даже вызовом смотрела в лицо Адриана и проговорила:
- Давай же, стреляй, если сможешь. Кто бы мог подумать, что ты когда-нибудь хладнокровно наставишь револьвер на собственную невесту!
Верник почувствовал, что теряет контроль над ситуацией. Шаги тем временем становились все ближе.
- Ох, зря вы все-таки в это сунулись... - проговорил Адриан, в то время как Эдвард, не сводя глаз с Фелиции, незаметно что-то ей показал на пальцах и мигнул. Девушка продолжала вызывающе улыбаться, несмотря на свою бледность.
Наконец дверь, ведущая на чердак открылась, и там появились Джек, Томас и Джереми. Увидев открывшуюся им причудливую картину, главарь усмехнулся:
- Так-так-так, кого же сюда занесло? Адри, это случайно не та самая чаровница, ради которой ты одно время хотел бросить наш союз? Она? Как видишь, уже нашла тебе замену в лице вот этого гомика... - Джек сплюнул на пол, - Ну, что же ты медлишь? Прикончи их поскорей! Или кишка тонка?
На лбу Адриана выступила испарина. Бросая взгляд то на Фелицию, то на ухмыляющегося Джека и его подельников, он колебался. Девушка же продолжила говорить:
- Адриан, даже если я теперь ничего не значу для тебя, ты ведь не убийца, чтобы вот так без сожалений лишить жизни меня, Эдварда и других безвинных людей, в том числе нашу королеву. Может ее правление и неидеально, но убийство - это не выход. Этим вы все равно ничего не добьетесь и не создадите новое государство, а лишь разрушите старое. На выжженной земле ничего не растет, и так будет и с Англией. Адриан, послушай...
- Заткнись! - выкрикнул Райдер. - Адри, эта девка меня уже раздражает своей болтливостью, заставь ее наконец замолкнуть, если ты мужчина! Будет еще нас учить своими сказками о мире без насилия! Ну! Чего ж ты медлишь?
Эдвард все это время стоял, не двигаясь, но краем глаза продолжал смотреть на Фелицию, будто пытаясь ей что-то сказать. А у Джека кончилось терпение.
- Так, все, хватит! Если ты не можешь это сделать, соплежуй, то их отправлю на тот свет я!
- Нет, стой! - наконец остановил его Верник. - Пусть уходят. Они неопасны для нас.
- Чего? Ты за кого меня держишь? Да эти уроды сейчас весь Скотленд-ярд на уши поднимут, разве не понимаешь?
- Поздно! Скотленд-ярд уже здесь, - раздался голос инспектора Мюррея, - Поэтому предлагаю всем сдаться и проследовать за нами.
В следующее мгновение всю квартиру уже заполнила полиция. Адриан то ли от волнения, то ли от неожиданности выронил свой револьвер на пол и покорно поднял руки вверх. Впрочем, все внимание было сосредоточено на Джеке, которого тут же пытались скрутить вместе с другими членами организации.
Эдвард же посмотрел на инспектора с некоторой укоризной и сказал:
- Мы ведь условились: спустя пять минут после их разговора с Фелицией, я уже всерьез начал нервничать.
- Главное, что успели вовремя. - ответил тот. - Однако же, спасибо, что помогли нам, мистер Берк, это не останется без возмездия.
Услышав это и поняв, что на квартиру была засада, Райдер буквально озверел. Взывыв точно загнанный волк, он смог на несколько секунд вырваться из рук полицейских и схватил брошенный Адрианом револьвер. Конечно, его тут же попытались обезоружить, но опоздали на несколько секунд. Вытянув руку в сторону Верника, Джек с усмешкой, напоминающей оскал, произнес:
- Увидимся в Аду, предатель!
Раздался выстрел. Злосчастный револьвер все же выбили из рук Райдера, после чего наконец выволокли его из квартиры. Однако Адриан в тот момент уже корчился на полу, держась рукой за шею, из которой лилась кровь. Фелиция почти в истерике закричала:
- Нет! Его нужно срочно отправить в больницу, умоляю!
Эдвард едва смог удержать девушку, когда та попыталась помочь бывшему жениху. В ее чистом и добром сердце царило сострадание даже к человеку, пытавшемуся совсем недавно убить ее саму. Впрочем, инспектор пообещал, что выполнит все необходимое, и истекающего кровью Верника вскоре увезли.
Когда все закончилось, Мюррей подошел к Эдварду, все еще прижимающему плачущую Фелицию к себе, и объявил:
- Вы достойны нашей благодарности, мистер Берк. От имени всей полиции Скотленд-ярд и Лондона. Вы помогли помочь нам предотвратить покушение на королеву, об этом ей, несомненно доложат, и вы будете представлены к награде. Теперь с бандой анархистов покончено: пока мы арестовали четверых, но сегодня возьмем и прочих членов организации, без Джека они все равно неопасны. А могу я поинтересоваться, запамятовал с прошлого раза: чем вы занимаетесь сейчас? Какой работой?
Немного отстранив от себя Фелицию, мужчина ответил:
- Вас это может удивить, но я обычный иллюстратор книг и журналов нескольких издательств. Только и всего. О полицейских расследованиях я прежде знал лишь из детективных историй и не имел опыта в раскрытии преступлений.
- Что ж, а вы бы не хотели сменить свою работу? Как сыщик вы были бы очень нужны городу. - с улыбкой заметил детектив.
На лице Эдварда появилась слабая улыбка. Пальцы правой руки прикоснулись к волосам начавшей немного приходить в себя Фелиции.
- Я подумаю над вашим предложением, инспектор. Обязательно подумаю.
Свидетельство о публикации №218120101590