Лонгфелло и эзотерическое учение Карлос Авелин
Стихотворение, давшее девиз внутренней школе Елены Блаватской
В 1890 году, заканчивая предварительные разъяснения к Инструкции III для эзотерической школы, Елена П. Блаватская упомянула одного «великого американского поэта», кем при небольшом исследовании оказался Генри В. Лонгфелло.
Имея в виду тех из ее учеников, «которых никакие трудности, при условии, что они ведут их к вечной Истине, не могут остановить», H.P.B. сделала девизом внутренней группы призыв поэта:
«Только вверх и вперед!»
Потом она добавила:
«Пусть он будет девизом Э.О. в отношении к «смерти эгоизма и греха» через яркий рассвет воскресения божественной науки, ныне известной как теософия». [1]
Действительно, каждое истинное учение содержит испытательный эффект.
Вскоре после смерти HPB, основанная ею школа, была представлена в ложном свете Анни Безант и другими теософами, и стала инструментом политической власти в теософском движении. Однако создавшаяся вследствие этого проблема принадлежит главным образом внешнему миру. Настоящая эзотерическая школа не находится на материальном плане жизни. Эзотерическое учение выше бюрократии. Оно – такое же живое и в XXI веке. Стихотворение Лонгфелло, косвенно цитируемое HPB, является иллюстрацией универсального безграничного языка бессмертной мудрости. [2]
Фраза «Только вверх и вперед!» - это перевод латинского слова «Excelsior». Она является названием стихотворения, которое упоминает HPB, не называя Лонгфелло по имени.
Мы воспроизведем его здесь.
В его строфах описывается индивидуальный поиск Того, что вечно и божественно. Как только решение принято, путник должен непрестанно искать более широкие открывающиеся перед ним горизонты, пока он вообще не искоренит невежества. Лонгфелло написал такие символические строки:
Уж сумрак ночи горной наступил,
Когда чрез хутор в Альпах проходил
Юнец, неся сквозь ветер ледяной
С девизом странным стяг с собой.
Excelsior!
Чело печально; взгляд его сверкал,
Как вынутый из ножен вдруг кинжал,
Лилась как бы серебряный кимвал
Речь чуждая, когда он восклицал:
Excelsior!
В домах счастливых видел огоньки,
Уютно там горели очаги;
Он выше их на ледники глядел,
И с губ его в тот миг призыв слетел:
Excelsior!
Ты не ходи сейчас чрез перевал,
«Уж буря близко», так старик сказал
Вот-вот сойдут лавины с грозных скал,
Но звонкий, бодрый голос отвечал:
Excelsior!
«Постой, сказала дева, отдохни,
Главу уставшую к груди прижми!»
Глаза юнца подернулись слезой,
Но снова произнёс девиз он свой.
Excelsior!
«На острый сук в лесу не попадись,
Лавины страшной горной берегись!»
Прощаясь, так старик ему сказал,
А сверху уже голос отвечал:
Excelsior!
Монахов орден на рассвете встал,
Святой Бернар его там основал,
Молитву веры к небесам вознёс,
А ветер сверху им ответ принёс:
Excelsior!
В горах пёс верный к страннику привёл
Под снегом он замершего нашёл,
Лежал на склоне горном вдалеке,
С девизом странным стяг в его руке.
Excelsior!
Безжизненно во мгле утра лежал,
Но всё же красотою поражал,
И голос вдруг послышался тогда,
Как будто падала с небес звезда.
Excelsior!
Выражение «Только вверх и вперед!» передает то же послание, что и другое стихотворение, которым восхищалась HPB и которое она приводила в разных местах, а именно: «Дорога в гору» Кристины Россетти. [4]
Поиск мудрости является индивидуальным паломничеством, которое нельзя переложить на какой-либо земную организацию, называется ли оно «эзотерической школой» или нет. Нет общепринятой книги рецептов для тех, кто хочет достичь мудрости, и Махатма писал:
«В оккультной науке тайны нельзя сообщать сразу посредством письменных или устных наставлений. Если бы так не было, то все, что осталось бы Братьям сделать, это выпустить руководство, которое могло бы преподаваться в школах, как грамматика... Истина заключается в том, что до тех пор, пока неофит не достигнет состояния, необходимого для той степени озарения, на которую он имеет право и для которой он готов, большинство, если не все тайны нельзя сообщать. Восприимчивость должна быть равной желанию наставлять. Озарение должно прийти изнутри». [5]
На тему неизбежной борьбы между искренним путником и сознательным заблуждением, Лонгфелло перевел следующие строки Фридриха фон Логау:
Истина
Если ночью жабы закричат
Факел мрак пусть осветит,
Тут же они мигом замолчат!
Истина ложь так прекратит. [6]
Искренность – это хороший талисман и источник света для всех. Пока путник старается изо всех сил и учится на ошибках, он является победителем, и для него нет смерти. Внешние формы время от времени сбрасываются, в то время как истинная жизнь продолжает двигаться вверх и вперед.
ССЫЛКИ:
[1] «Собрание сочинений Е. П. Блаватской», TPH, США, том XII, стр. 599.
[2] Смотрите на наших сайтах статью «Эзотерическая школа в 3000 лет».
[3] «Сочинения Генри Водсворта Лонгфелло», Библиотека поэзии Вордсворта, Великобритания, 1994, 886 стр., см. стр. 66-67.
[4] О теософии стихотворения «Дорога в гору» см. статью «Дорога в гору» на наших сайтах.
[5] «Письма Махатм», TUP, Пасадена, Письмо XLIX, стр. 282-283.
[6] «Сочинения Генри Водсворта Лонгфелло», Библиотека поэзии Вордсворта, стр. 141.
Свидетельство о публикации №218120400641