Похищение золотого ключика. глава 5

          Глава 5. Плохие новости.


      Мальвина с друзьями сидели за столом, и пили чай, как кто-то настойчиво  стал царапать дверь.
      - Р-рав! Это, Охоткин! – гавкнул Артемон, и побежал открывать дверь другу.
       Весь в пене, Охоткин влетел в комнату.
       - Р-рав! Братья не пошли за Карабасом Барабасом, а спрятались за шторой в театре,  и там  наткнулись на кота Базилио с лисой Алисой!    Р-рав! – быстро прогавкал Охоткин, врываясь в кукольный домик к Мальвине.
        - Ну и что, лиса? Наверное, за обглоданную косточку в харчевне «Трех пескарей»,  выдала место, где прятались братья? – высказал предположение Пьеро.
        - Пьеро, она не могла это сделать! – уверенно сказал Буратино, - Она мой друг!
        - Р-рав!  Буратино, она заговаривает зубы Карабасу Барабасу! Но никто не может знать, чем закончится этот спектакль. Р-рав!
       - Надо бежать в театр! Ведь музей не охраняется, и дверь не закрывается! Все может случиться! – выскакивая из-за стола,  и на ходу дожевывая кренделек, крикнул Буратино.
      - Буратино, подождите, я с вами!  -  сказала Мальвина, и добавила, - Только быстро переоденусь!
      - Ну, все, сейчас начнутся переодевания, шляпки, бантики! Я тебе говорил, Лино, надо было сразу в театр идти! А ты заныл! Вот и получай, наши братья в опасности, а мы Мальвину ждем, пока она прихорашиваться будет! – возмущался Буратино.
      - Буратино, вы напрасно ворчите!  Я уже переоделась! Если бы я пошла в белом платье, то была бы точно приманкой для всех бандитов, ищущих приключений! А в темном платье, я как ночь, незаметная! – спокойно сказала девочка.
      Буратино посмотрел на светлую курточку Лино, и белый бант Пьеро.
      - Да, Мальвина, ты, наверное, права! А что же нам делать с белыми пятнами! Сама виновата, что  придумала нам такие наряды, то белый бантик, то курточка, то колпачок! Вроде цветов других нет!
      - Буратино, вы напрасно так переживаете! Я взяла всем черные плащи с капюшоном! У нас был спектакль, где все куклы сначала выходили в плащах, а теперь они пригодятся, чтобы сохранить вам жизнь!
      - Мальвина, ну какая же ты умная! – с восхищением сказал Лино, примеряя плащ.
      - Лино, а капюшон оденьте на голову!  - сказала Мальвина, поправляя плащ на мальчике.
      - Не могу, у меня на голове шляпа!
      - А вы оставьте ее у меня, а потом заберете!
      - Не могу! Шляпа для меня, это как мозги для Буратино!
      - А причем тут  мои мозги, Лино? Можно подумать, что у тебя их больше, чем у меня! – возмущенно ответил  Буратино.
      - Мальчики, не ссорьтесь, - Буратино, ты бы тоже оставил свой колпачок!
      - Мальвина, я не могу без колпачка, надо мной все смеяться будут! Лысая голова, к которой приклеены три стружки! Просто один, ну очень большой  смешок!.
      - Одевайтесь! Нам нельзя терять время! – поторопил братьев Пьеро.
       - Мальвина, но у меня, же шляпа соломенная, можно я в ней останусь?  -  спросил Лино, пытаясь напялить капюшон на шляпу, но ничего не получалось.
       - Мальчики, вас никто не должен узнавать!  - пыталась уговорить их Мальвина.
       - Ха! Ха! Особенно меня, по длинному носу! – заливался смехом Буратино.
       - Буратино, а может какой-нибудь бандит подумает, что это и не нос вовсе, а острый нож! – предложил Пьеро.
       - Ну, хорошо, если вы так хотите, я сниму колпачок, Лино, тогда и ты тоже снимай свою шляпу!
       Они дружно сняли свои  шляпу и колпачок, напялили  на себя капюшоны, и вышли из домика Мальвины.


Рецензии