Аллюзийный рассказ

АЛЛЮЗИЙНЫЙ РАССКАЗ               



Аллюзия (лат. allusio- «намек, шутка»)- стилистическая фигура, содержащая указание, аналогию или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи…


                Многого хочется, да не всё сможется (пословица).


«Глядя на мир, нельзя не удивляться». «Это было давно… я не знаю, когда это было». «Начнем с Юпитера». В кои-то веки шут гороховый и змея подколодная, два сапога пара, водой не разольёшь, не находя себе места, отправились, с бухты барахты, под мухой, после дождичка в четверг на ночь глядя ни к селу ни к городу- с места в карьер… «Рассудку вопреки, наперекор стихиям», ими «овладело беспокойство, охота к перемене мест», готовы были идти куда ветер дует, и в огонь и в воду.         

                «Чудаки украшают мир». Он- маменькин сынок, не тем концом нос пришит, «двадцать два несчастья», без царя в голове и не от мира сего, ни рыба ни мясо, пустое место, ему разжуй да в рот положи. Она- «бальзаковского возраста» «дама приятная во всех отношениях», ему не чета, «порождение ехидны», себе на уме, палец в рот не клади, семь пятниц на неделе, «и жить торопится, и чувствовать спешит».                Без году неделю, сломя голову, от ворот поворот уносили ноги без оглядки. Далеко зашли, ни в какие ворота не лезли, с ног сбились. «Что делать?». Тут не до смеху. «Всякое начало трудно». «Дурное начало- дурной конец». Поход выбил почву из-под ног. «Есть от чего в отчаянье прийти». «Суждены нам благие порывы, но свершить ничего не дано». «Не имея где голову приклонить», ночевали под развесистой клюквой. Не перейдя Рубикон, махнули рукой и решили, алчущие и жаждущие, не солоно хлебавши, вернуться в «родные пенаты», когда рак на горе свистнет.      

                «Факт остаётся фактом»: «Всё возвращается на круги своя», «Возвращаться- хорошая примета». Нить Ариадны помогла: «И вот они опять, знакомые места». «Из дальних странствий возвратясь», курам на смех сваляли дурака: как снег на голову свалились. От судьбы не уйдёшь. Не помня себя, потеряв голову, полезли в бутылку в чём мать родила и оказались «на седьмом небе». «Всё к лучшему в этом лучшем из миров» и «всё пустяки в сравнении с вечностью».   

                Чёрт меня за язык дёрнул рассказать эту «сермяжную правду». «Нет на свете мук сильнее мук слова». «Что написал, то написал». «Я знаю Русь, и Русь меня знает… знает и любит». «Я сказал и тем облегчил свою душу». «Я сделал всё, что мог. Кто может, пусть сделает лучше». «Ах! Боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!». «Мы не знаем и никогда не узнаем».      

               
               
  Юрий Жданов     12.12.2018


Подсказка к разгадке.


АЛЛЮЗИЙНЫЙ РАССКАЗ    

               
Аллюзия (лат. allusio- «намек, шутка»)- стилистическая фигура, содержащая указание, аналогию или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи…


                Многого хочется, да не всё сможется (пословица).


«Глядя на мир, нельзя не удивляться» (Козьма Прутков «Плоды раздумья»). «Это было давно… я не знаю, когда это было» (Сергей Сафонов, из стихотворения «Это было давно»- романс). «Начнем с Юпитера» (Вергилий «Буколики»). В кои-то веки шут гороховый и змея подколодная, два сапога пара, водой не разольёшь, не находя себе места, отправились, с бухты барахты, под мухой, после дождичка в четверг на ночь глядя ни к селу ни к городу- с места в карьер… «Рассудку вопреки, наперекор стихиям» (Грибоедов «Горе от ума», Чацкий), ими «овладело беспокойство, охота к перемене мест» (Пушкин «Евгений Онегин»), готовы были идти куда ветер дует, и в огонь и в воду. 

                «Чудаки украшают мир» (Горький «Рассказ о безответной любви»).                Он- маменькин сынок, не тем концом нос пришит, «двадцать два несчастья» (Чехов «Вишневый сад», конторщик Епиходов), без царя в голове и не от мира сего, ни рыба ни мясо, пустое место, ему разжуй да в рот положи.                Она- «бальзаковского возраста» (Бальзак «Тридцатилетняя женщина») «дама приятная во всех отношениях» (Гоголь «Мёртвые души»), ему не чета, «порождение ехидны» (Библия. Мф.12:34), себе на уме, палец в рот не клади, семь пятниц на неделе, «и жить торопится, и чувствовать спешит» (Вяземский «Первый снег»).                Без году неделю, сломя голову, от ворот поворот уносили ноги без оглядки. Далеко зашли, ни в какие ворота не лезли, с ног сбились. «Что делать?»  (роман Чернышевского). Тут не до смеху. «Всякое начало трудно» (лат.). «Дурное начало- дурной конец» (лат.). Поход выбил почву из-под ног. «Есть от чего в отчаянье прийти» (Грибоедов «Горе от ума», Чацкий Репетилову). «Суждены нам благие порывы, но свершить ничего не дано» (Некрасов «Рыцарь на час»). «Не имея где голову приклонить» (Библия. Лк. 9:57-58), ночевали под развесистой клюквой. Не перейдя Рубикон, махнули рукой и решили, алчущие и жаждущие, не солоно хлебавши, вернуться в «родные пенаты» (древнеримская мифология, пенаты- божества- хранители семейного очага), когда рак на горе свистнет.


«Факт остаётся фактом» (лат.): «Всё возвращается на круги своя» (Библия), «Возвращаться- хорошая примета» (IKEA). Нить Ариадны помогла (греческий миф): «И вот они опять, знакомые места» (Некрасов «Родина»). «Из дальних странствий возвратясь» (Крылов «Лжец»), курам на смех сваляли дурака: как снег на голову свалились. От судьбы не уйдёшь (лат.). Не помня себя, потеряв голову, полезли в бутылку в чём мать родила и оказались «на седьмом небе» (Аристотель «О небе»). «Всё к лучшему в этом лучшем из миров» (Вольтер «Кандид») и «всё пустяки в сравнении с вечностью» (Спиноза «Этика»).      

                Чёрт меня за язык дёрнул рассказать эту «сермяжную правду» (Ильф и Петров «Золотой телёнок», выражение Остапа Бендера). «Нет на свете мук сильнее мук слова» (Надсон, из одноименного стихотворения). «Что написал, то написал» (Библия. Ин. 19:20-22). «Я знаю Русь, и Русь меня знает… знает и любит» (Н.А. Полевой, из предисловия к повести «Клятва при гробе Господнем. Русская быль»). «Я сказал и тем облегчил свою душу» (Библия. Иез. 33:9). «Я сделал всё, что мог. Кто может, пусть сделает лучше» (лат.- так заканчивали свое выступление римские консулы, передавая свои полномочия преемникам). «Ах! Боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!» (Грибоедов «Горе от ума», слова Фамусова). «Мы не знаем и никогда не узнаем» (лат.).   

               
               
   Юрий Жданов     12.12.2018


Рецензии