Кармен и Татьяна Ларина

Новелла "Кармен" Проспера Мериме опубликована во Франции в 1845 году, роман в стихах "Евгений Онегин" напечатан в одном томе в 1833 году. Интересно, что Проспер Мериме выучил русский язык чтобы читать Пушкина и Гоголя, и по мнению литературоведа Брандеса обратился к теме цыган после прочтения пушкинской поэмы "Цыганы", которую в 1852 году перевел на французский язык.

Приятно сознавать, что Татьяна Ларина, как девушка с крутым характером, способная на безусловный отказ, возникла в литературе раньше Кармен. Кармен, как известно, тоже отказала Хосе, за что поплатилась жизнью. Стоит ли говорить, что поводы для отказа были совершенно разные. Верность мужу и верность свободе, то ли своей собственной, то ли свободе в любви. Подняты две великие темы, потрясающе раскрытые и библейские. "И будут оба одна плоть" у Татьяны и "Не делайтесь рабами человеков" у Кармен.

И Татьяна, и Кармен, как литературные образы, стали выразителями национальной идеи как России, так и Испании. Но Татьяна, на мой взгляд, проигрывает Кармен в цельности образа. Если Кармен никогда не уступает обстоятельствам, то Татьяна уступает матери и тетушкам в их уговорах выйти замуж: "Неосторожно, Быть может, поступила я: Меня с слезами заклинаний Молила мать; для бедной Тани Все были жребии равны..." Татьяна выходит замуж за нелюбимого и получает тайное страдание на всю жизнь, но это не мешает Пушкину сказать:"Татьяны милый идеал". А может быть, уступчивость до разумных пределов в характере русского народа, здесь Пушкин щадит свою Татьяну. Образ мужа-генерала практически не раскрыт, того, кому она хранит верность. Значит у Пушкина это не столь важно, а важно знаменитое:"Но я другому отдана; Я буду век ему верна".


Рецензии