Сербы Германии

Принцесса София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская. Цербстская. Цербст. Историки этим названием многое затушевали.  Анхальт-Цербст в переводе на русский язык должно звучать так: Сербское Пристанище.  Сербское, а не цербстское. Сербы там жили. Сербский люд, так они сами себя называют, поселился там ещё до крещения Руси и до сих пор там живёт. Германские племена к ним после подселились и нашли там пристанище. Так основалось это сербско-немецкое княжество. В лужицком крае до сих пор каждый называет свой город или своё село на свой лад. Немцы называют Каменец Хемницем, а посёлок Сосны – Цоссеном. Так что Екатерина Вторая была не только немецкой принцессой, но и ещё и сербской.

Историки, где вы? Ау! Почему мне до сих пор неизвестно, знала или не знала принцесса София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская язык своих подданных сербов?! Если знала, то ей русский намного проще дался, чем мы думаем. Попробуйте сами перевести с лужицкого на русский язык такую фразу:

 «Муж а жена един сатан».

Но ведь без всяких раздумий понятно, что это «муж и жена одна сатана». Или эту:

 «Захрибетни боязливы, ани словчка ни пикнуц».

Как здорово звучит! До сих пор актуально. Не только в Хемнице, но и в любом уголке планеты. Кстати, в Хемнице сегодня проходят демонстрации протеста против насилия эмигрантов, прибывших в город со всех горячих точек мира. Среди них не только те, кого гнали, но и те, кто гнал. Но это уже другая тема


Рецензии