002. Цесаревич Николай - принцессе Аликс
На английском языке с переводом на русский.
Gatchina March 21 – Apr. 2.89
Dearest Alix,
Thank you so much for your dear little letter, which was such an agreeable surprise to me. I just returned from town yesterday in the night, when it came. We also saw “Siegfried” with Ella, I like it so awfully especially the melody of the bird & of the fire! Now the Niebelungen are all over and I think it a great pity.//
The other day I also got a pelly frame from Ella with her, you & Ernie in it. I find it charming & she painted round the photo the best remembrances of the winter. There is the ice, the big hall, the skaties, a clown, the window with three lights, a cotillion-ribbon and a basket with//
flowers from aunt Sacha’s Narychkine’s ball, the badminton articles, a branch of pink flowers from the Folle journee and best of all the Mikado, squinting in his famous way. Quite a delicious pelly!!! She gave me too you & her together in the Zarsko Selo ball-dresses a//
charming photo, which is constantly before me.-
The last week there was a concert at u[ncle] Serge & Ella’s I saw the Voronzows, Dolgoroukys and the little arrangement! I thought of the goat the whole time. Please tell Erny I shot my first bear today! I am sure you have heard from y[ou]r friend the old count Heyden lately? With much love ever your loving Nicky
Гатчина 21марта/2 апреля 1889
Дорогая Аликс,
Большое спасибо за такой приятный сюрприз, твое милое письмецо. Я как раз только что вернулся из города, когда оно пришло. Мы с Эллой тоже слушали «Зигфрида», мне очень понравилось – особенно партии «Лесной птички» и «Огня». Теперь «Нибелунги» закончились, и мне очень жаль.//
Элла дала мне снимок в прелестной рамке, на котором она, ты и Эрни. Я нашел его восхитительным. Элла еще и разрисовала рамку самыми лучшими зимними воспоминаниями: лед, огромный холл, коньки, клоун, то самое окно с тремя огнями, лента для котильона, корзина// цветов с бала тети Саши Нарышкиной, всё для бадминтона, ветка, покрытая розовыми бутонами с «Folle journe;», но лучше всех – Микадо, щурящийся в своей неповторимой манере. Изумительно!!! Она мне передала также тебя и ее в Царском, в бальных нарядах – чудесное изображение, с которым я не расстаюсь.
На прошлой неделе был концерт у д[яди] Сергея и Эллы, где видел Воронцовых и Долгоруких со всей нашей компанией. Я все время думаю о «Козе». Передай Эрни, что сегодня я убил своего первого медведя! Я уверен, что у тебя, наверняка, есть новости от твоего друга, старого графа Гейдена, не так ли? С безграничной любовью, обожающий тебя Ники.
Свидетельство о публикации №218121801556