Геге. Кукла без головы. Глава 10

Много прошло времени с тех пор. Бабушка совсем постарела и всё реже выбирается во двор, по делам или просто перемещается по квартире. В своём уютном кресле она дремлет под новенький телевизор, подаренный к юбилею. Скорее как откуп от лишних встреч и звонков. Такие нынче нравы.
В окружении ценных экспонатов из прошлого, навивающих приятные, тёплые воспоминания, в семейном доме-музее на детском стульчике чинно восседает и кукла Геге в своём новом платье… Без лишней головной боли.
Порой на чай заглядывает Тата с ребятишками, чтобы порадовать старушку, поболтать о новых веяниях моды, о профессиональных достижениях Геры и вспомнить историю про мёртвого голубя.
Скоро лето. И Гера вновь бросит все дела и заботы, чтобы прилететь сюда, к бабушке, где его по-прежнему дожидаются невыполненные домашние задания по французскому и милашка Геге. В дом, где вера в человека, принятие и понимание узаконены и исполнение их беспрекословно, где любящее сердце родного и близкого человека с каждым ударом напоминают тебе, что ты дома, что здесь твой дом.
                * * *
- Стыдно, Гера, стыдно не знать французского повелителям мод, - подтрунивала бабушка и тащила пожелтевшие, запыленные учебники, что было сил звучно роняя их на письменный стол.
Вытянутый, стройный паренёк молча брался за дело, проводя долгие вечера в раздумьях и воспоминаниях, заботливо укрывая лоскутным пледом дремлющую бабушку.
- Ещё бы одно лето, - молила она, бормоча себе под нос, лишь бы никто не услышал.
А Гера знал точно, что будет ещё ни одно лето, пока у них с бабушкой есть не законченное дело:
- Еst-ce pas, grand-m;re?*
- Bien s;r, mon gar;on!*

1.Не так ли, бабушка? (фр.)
2.Разумеется, мой мальчик. (фр.)


Рецензии