О необходимости защиты Русского языка

«Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?.. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?» Ленин.

О необходимости защиты Русского языка говорят и пишут давно. И эта тема не теряет своей актуальности. Особенно после распада СССР и появления на фасадах зданий множества нерусских надписей. Кого-то они восхищали как свидетельство вхождения России в мировое сообщество, кого-то раздражали, но большинство относилось к ним равнодушно, как к неизбежному злу в отсталой России. Так нуждается ли великий и могучий Русский язык в защите? Безусловно, да! Но как? Ведь каждый язык испытывает влияние извне, приобретая и теряя слова. Не исключение из этого правила русский язык – в нём немало заимствованных слов. Но кто скажет, что эти слова нерусские? Все они прошли длительный процесс адаптации и стали для Русского языка своими, родными. Уберите, запретите их – и не будет современного Русского языка…

Проще всего было бы обвинить во всех грехах последние десятилетия, но и прежде были случаи некритического заимствования. Поэтому эпиграфом я выбрал высказывание В.И. Ульянова (Ленина) не случайно. И давно. И капли моего недовольства постепенно наполняли чашу моего терпения. Первой каплей стало получение паспорта гражданина РФ, а это было 09 октября 2002 года. Так вот, в нём вопреки всем нормам Русского литературного языка в графе о месте рождения были записаны слова «Республика Беларусь», хотя согласно свидетельству о рождении я родился в Белорусской ССР или по-русски в Белоруссии. Интересно, какие ущербные люди придумали всё это? Ведь мы не говорим и не пишем «Дойчлянд», а пишем «Германия» – и немцы не обижаются! А братья-белорусы обижаются! Да что они, их недовольство можно было бы как-то пережить но даже в Конституции РФ Русский язык нарушается. Ведь в ней вместо привычных для русского уха русских названий таких республик как Башкирия, Татария и Тува появились Башкортостан, Татарстан и Тыва. И вместо Якутии – Саха...   

Но последней переполнившей чашу каплей стал вопрос некой американской журналистки, заданный по-английски на Большой пресс-конференции Президента РФ 20 декабря 2018 г. о выводе войск США из Сирии. Позор! Афганец, китаец, турок и японец спрашивали Путина по-русски, а вот наглая американка не соизволила выучить наш язык, работая в Москве. Но позор не ей, позор нам, позор России. И свидетельство того, что Русский язык нуждается не в только защите, но в спасении это, например, таблички с английским название России в Совбезе ООН, а ведь Русский язык имеет в ней официальный статус! Неужели наши дипломаты это забыли в ООН, да и не только там, но и в других международных организациях? Русского языка нет ни в ОБСЕ, ни в ЕСПЧ! Не говоря уже о том, что Русский язык агрессивно вытесняется с постсоветского пространства вместе с его носителями…

Долго обдумывая тему, я пришёл к неприятному для меня дилетантскому выводу, что никогда ещё Русский язык не был подвержен такой серьёзной опасности, как в наше время. Может быть, что я преувеличиваю опасность? Да, может быть! Но бесспорно то, что мы являемся очевидцами массированного вторжения (интервенции) слов-иностранцев в наш язык. И плохо даже не это само по себе, а то, что эти новые слова не адаптируются к нормам и особенностям  Русского языка, но внедряются в него в формате фонетической транскрипции англо-американских слов. И мне это неприятно, этим я недоволен, если мягко сказать…

Процесс заимствования и вытеснения идёт в двух направлениях: можно взять в качестве примера два слова, позаимствованных из иностранных языков: «пилот» и «шофёр». Ранее они были широко распространены, но как-то незаметно мягко, без насилия и принуждения они уступили своё место русским словам «водитель» и «лётчик». Их не запрещали и не навязывали административно. То же должно произойти и с другими заимствованными словами. В том числе и в общении с иностранными партнёрами. И если обилие англоязычных технических терминов можно объяснить тем, что именно там, в США, внедрены многие открытия, то непонятно, почему, например, наши журналисты и политики с советских времён подобострастно называют американских покорителей Космоса астронавтами. С учётом того, что СССР (России) принадлежит приоритет в запуске ИСЗ и полёте человека в Космос, что подразумевает также приоритет слов «спутник» и «космонавт». Но и здесь проявляется наше низкопоклонство перед Западом. Разве что американцы обидятся? И так мы боимся обидеть кого-нибудь, а сами сносим чужие обиды.

Вместе с тем, новое время предъявляет и новые требования. Настораживает повсеместное засилье англоязычных слов и выражений, которые вытесняют привычные для русского уха слова и выражения. Как режет ухо шоколад «Альпен гольд» или батончики «Милки вэй», что по-русски соответствует «Альпийскому золоту» и «Млечному пути». Мелочь, но неприятно. Не уважают импортёры Россию и Русский язык! Возможно, этот процесс не был бы столь болезненным, если бы его не сопровождала политическая, идеологическая, экономическая и культурная экспансия США. Создаётся впечатление, что они купили всё: от политиков до эфира. Трудно иначе понять засилье англоязычной музыки и песен на российском радио, в том числе государственном...

А что делают с Русским языком в угоду феминисткам? Откройте на выбор любую газету, прослушайте радиопередачу и обязательно увидите или услышите режущие ухо фразы: «министр ответила на вопросы», «директор подписала распоряжение», «врач выписала рецепт» и прочую нелепицу. А ведь Русский язык позволяет такое построение фразы, в котором будут соблюдены все правила его грамматики. Даже Цезарь не был выше грамматики, а здесь мы имеем дело с существительными мужского рода, а глаголы берутся почему-то в женском роде. Или взять нелепое «новое» слово БИЗНЕСВУМЕН! Ведь по всем нормам русского языка получается имя существительное мужского (общего) рода! И есть другое обозначение для деловых женщин – бизнесменка! Хотя мне больше нравится «предпринимательница»…

2000-2018 гг.
© Валентин Поляков 2018


Рецензии
Здравствуйте, уважаемый Валентин. Да, русский язык нуждается в поддержке и защите, но на моё понимание, засилие иностранных слов - это только часть проблемы. На моё понимание, что возрождение Русского языка, как Языка Общения, должно идти черед возрождение любви к Русскому языку, а эту любовь с своему языку общения можно возрождать только через публикацию нового, красивого и достаточно полного знания о Русском Языке. То есть возрождение и защита Русского языка начнётся тогда, когда носитель и потребитель русского языка (русский человек) с уважением и любовью будет относится к своему родному языку общения... Тогда и будут выправляться все вами подмеченные неправильности.

С наступающим вас Новым Годом...

С уважением к вам, ишо тот аффтор Толька ветер.

Анатолий Боков   31.12.2018 20:05     Заявить о нарушении