Ни звезды

(Эквиритмический перевод композиции King Crimson “Starless”, 1974)
https://www.youtube.com/watch?v=OfR6_V91fG8

Яркий день и закат
Золотом в глазах
Но мой взгляд обращен в себя
И видишь ты
Библейский мрак и ни звезды

Льда серебра неба синь
В серость уйдет
Серость моей мечты
О мраке том и ни звезды

Старый друг милость шлет
Улыбку кривя
Улыбка ведет меня
В мир пустоты
К библейской тьме, где ни звезды

STARLESS

Sundown dazzling day
Gold through my eyes
But my eyes turned within
Only see
Starless and bible black

Ice blue silver sky
Fades into grey
To a grey hope that oh years to be
Starless and bible black

Old friend charity
Cruel twisted smile
And the smile signals emptiness
For me
Starless and bible black


Рецензии