Пригвозди его шею к кресту пригвозди её гвоздём Уи

Пригвозди его шею к кресту: пригвозди её гвоздём Уильям Блейк

Пригвозди его шею к кресту: пригвозди её гвоздём.
Пригвозди его шею к кресту: у всех вас есть власть над его хвостом.*
*(Интернет-вариант)

Перевод с английского Сергей ЛУЗАН

ОРИГИНАЛ

William Blake (1757–1827).  The Poetical Works.  1908.
 
Gnomic Verses
Nail his neck to the cross: nail it with a nail
 
VI
NAIL his neck to the cross: nail it with a nail.
Nail his neck to the cross: ye all have power over his tail.


Рецензии
"Тяжко жить в стране, где вешают на вора крест
(на Горбачева и Ельцина) - а не на крест самого вора!"

Петр Евсегнеев   07.01.2019 00:30     Заявить о нарушении
Спастбо за остроумный отклик, Пётр. Воровство было при СССР, но тогда оно не носило угпожающего стране характера. При Горбачёве оно возросло (помните дело АНТа и, скажем Артёма Тарасова?), но ещё не носило непоправимого характера - опаснее было создание прецедентной базы, что можно взять по-крупному ненасильственно, смыться за границу - и ничего за это не будет. При Ельцине укоренилась практика безнаказного воровства верхами - масштабы возросли, да ещё с учётом воровской приватизации. Ну, а теперь с 2000-ого года просто сформировалась клептократия, так что процесс институализировался, образовался класс клептократов-олигархов и стране приходит хана. См у меня в дневнике статью политолога.

Сергей Лузан   07.01.2019 01:04   Заявить о нарушении