Рецензия М. Бушуевой на Роман на два голоса

О книге Ольги ПОСТНИКОВОЙ «Роман на два голоса. Рассказы» "
(Идательские решения по лицензии Ridero —2018 г.)

      Однажды в переходе метро я увидела очень старую женщину, которая самозабвенно пела. Проходящие мимо замедляли шаг,  удивленные  ее сильным  красивым голосом.  Вспомнилось мне это при чтении рассказа Ольги Постниковой «Призвание» о  вокальном таланте героини, которая, состарившись, став нищей и слепой, начинает петь ради подаяния — и чувствует себя счастливой, потому что ее призвание, не реализовавшееся в течение всей жизни, наконец обретает воплощение.

      Вообще Ольга Постникова, несмотря на традиционность стиля ее прозы и ретро черты художественной поэтики, несмотря  на медленную и, казалось бы, очень спокойную,  повествовательную манеру изложения, почти  в каждом рассказе приводит своих героев к некой пограничной жизненной черте,  за которой открывается  поле их подлинной души — открывается внезапно, меняя не только восприятие  ими реальных событий и людей близких, но, что самое главное, меня их самих. Любовь может  озарить ее героев, как инсайт, как божественное откровение, преобразив  состраданием или внезапным чувством вины перед  непонятым и даже  до этого нелюбимым человеком, и порой приходит любовь  только тогда, когда происходящее «гибелью грозит»  или в тот миг, когда ставший вдруг дорогим человек оказывается у роковой черты.
    
      Любовь-сострадание в «Романе на два голоса» сближает Ольгу Постникову с Достоевским, хотя поэтика писательницы от него крайне далека, гораздо ближе — советская городская проза: все события  в рассказах случаются в большом городе, Ольга Постникова дает срез слоя советской технической интеллигенции второй половины прошлого века (без метафорического осмысления В.Маканина); рисует городской быт (вспоминается, Ю.Трифонов).
    
     Но в городской фон рассказов О. Постниковой внезапно вплетаются  мифологические нити, истоки которых  А.Зорин в предисловии точно отнес к быличкам. История о рождении  «чужой девочки», похожей на  фронтовую возлюбленную отца, а не на него самого или его жену, напоминает сказы Бажова, рассказ о нежных чувствах  девушки и призрака отсылает к готическим новеллам русской классики.
   
     Своеобразие книги «Роман на два голоса»  в том, что «нереальное»  описывает  Постникова в той же повествовательной,  реалистической манере, и это создает эффект органичной, а не искусственной многоплановости (но — не многоголосия), в свете которой поданы и  социальные проблемы.
   
     Так, по мысли  автора, все существующие  средовые отличия, вызывающие  непонимание  или даже вражду  разных социальных групп,  имеет причину только языковую:  одно и то же слово может у разных людей обладать противоположным смыслом, взаимодействие людей, их притяжение  или отталкивание, происходит  в словесном   поле, и культура — это прежде всего именно  вербальный слой, в котором существует человек. Некие невольные ассоциации с постмодернизмом нужно отмести сразу: это не существование в тексте, а  речь как выражение сознания героя. Противоречие между культурно-вербальными кодами стереть могут только  сострадание и любовь.
     Рассказы Ольги Постниковой  — попытка вернуть  эти  вечные истины, затерянные в большом городе.

Мария Бушуева.


Рецензии