При свете новейших языков. Книга Вторая. Глава II
Приставка
Если поинтересоваться что в русском означает языке слово «пред», ответ будет довольно простым, это — приставка. Данное речевое грамматическое дополнение назвать «словом» — было бы утверждением легковесным, и опрометчивым действием. Ведь это всего навсего словообразовательная единица, в значений — «ранее чего-либо». Совершено верно. При добавлении к существительным словам образует разные части речи со значением того что было прежде: предыстория, предрассветный, преднамеренный, предвзятый... С этой жизненно важной приставкой можно довольно широко шагнуть... Но мы, по причине что это не является задачей данной темы, не будем заползать в дебри этой грамматической лагуны, и не переступать порог этой лингвистической лаборатории. ...Приставки бывают разные: «без», «воз», «ото», «рас», «через», и они — по утверждению сумасбродной русской филологической науки — сложились для того что бы определить — направленность действия, или доведение действия до нужного предела... Вот например слово «предрассветный» — впереди «пред», затем «рассвет», и этим простейшим понятием школяру пояснили картину утреннего восхода солнца.
Все просто и ясно.
Но то что я привел выше это касается только грамматики языка, где правила и законы письменности следует нормализовать с целью графического оформленная информации для достижения своей конечной цели. Для конвергенции разума гомо сапиенса достигшего определенной стадии своего развития. ...Глубинный смысл этой «приставки» — если объяснить не принужденно — это придвинуть, приблизить, поставить (при-ставить). Но а происхождение самой «приставки», чем в русской культуре просто невозможно обойтись — науке известно!.. Никто не знаком с этимологией этого куска русской морфологии. Пытаясь вывести этот «пред» от слова «при-ставить», то есть от праславянского — «… staviti», залезли в словарь М.Фасмера и откопали оттуда церковно-славянское — «прьдъ». С этим словом в русской науке полное недоразумение, с затягивающим сумбуром в болото непроглядного невежества.
Вывели конечно из славянских языков (а куда деваться): даже из праславянского со значением — стоять, удерживать. Вот украинское «ставити», болгарское «ставя» и польское «stawiс»... ограничив первый слог слова банальным объяснением, от древнерусского — «при». Вот как в русском стихосложении, во второй половине XVII века, свое активное употребление имела эта приставка: «Се зри, зоря уже к нам прииде», «Аз днес по утрии зело рано пред солнечным въсходом стояще... пошел есть ни что прогулятися», «...ров велий бывш пред градом засыпать хотяще; видеть же воев леность, первых насыпал есть сам кошь землею и в ров пред всеми всыпал есть. То видящи, ратници царя подражаху...». Приведенные отрывки из бездарного русского стихосложения принадлежат польскому иезуиту С.Полоцкому, в сочинениях которого, в отличии от остальных стихотворцев того времени, эта приставка имеет довольно весомый оборот.
***
Если раскрыть древнетюркский словарь на странице «b», то, — кроме возможности взглянуть на языкознание с иного ракурса — мы бы получили ряд соискателей на ученую степень. И это без шуток. И докторские труды с увлекательными историческими и филологическими материалами легли бы на стол. Возможно слово образовано от алтайского языка: от тюркского корня. Это довольно интересное, и довольна забавное заключение. Жаль не отыскать никого с целью «выбросить эту шелуху из головы». ...И у древних тюрков была поговорка: «abam bir adaqin sisar icintaki tatiy tokulquka», что в переводе гласит следующее — если отломить оду из ножек (котла), то находящееся внутри кушанье прольется. Но ломать ногу устоявшимся правилам ломать никто не собирается... и на нынешний период сохранение опор устоявшихся научных постулатов — задача в приоритете. И никаких поползновении в сторону... А вот как из тюркского языка было образовано это речевое грамматическое дополнение: тюркское слово «bir» (именно слово! а не какое то там церковно-славянское «пр;дъ) имеет значение не только как — один, но и как — первый, одинаковый, единый и множество других...
Ведь что гласит тюркская поговорка: «kuc bir qilip arqasur» (объединяя усилия, они помогают друг другу).
J Вот ряд древнетюркских бинарных соединений: «bir-anca» — некоторое количество, «bir-biligin» — единомысленно, «bir-birgaru» — друг к другу, «bir-ikintika» — один другому, «birin-jandi» — единообразный, «birin-birin» — по одному, «bir-qil» — объединять.
А вот то что мы в науке называем словообразованием, например: «бер-ара» (какое-то время), «бер- иш» (что-то, какое-то), «бер-буйдан» (одинаковый), «бергэ» (вместе), «бердэн» (одновременно), «берлэшу» (соединение, быть единым), «берэмлэп» (по одному, по одиночке), «берэу» (один, одиночка) «берэнче» (цифра один; то что является первичным, начальная стадия).
***
Все довольно прозаично, оказалось что церковно-славянское слово «прьдъ» имеет древнетюркское происхождение, точнее выведено из него — «bir», «ber», «pir». И тюркский язык, в отличии от своего славянского собрата, широк и многогранен. Вот как это слово звучит по-казахски: «бир» (один), «биреу», «бир озе» (одиноки). А вот как это речевое грамматическое дополнение, поясненное в русской сумасбродной науке как приставка, будет по-турецки: «bir» (один). Основное значение термина, — как мной было упомянуто выше, — это цифра «один» (...одна часть, одна пара). Кроме десятка других его определений есть и такие значения — одиноки, единственный, единожды, один раз, одинаковый, какой-то...
Ну а теперь заветное.
Какое отношение, спросите вы меня, это тюркское слово имеет к русскому языку, или к славянскому?.. И в чем его историческая роль. Историческая особенность?
Все тонкости огромного тюркского языка невозможно передать в нескольких словах, для этой цели потребовалась бы отдельная обширная площадка. Отдельная книга. Возможно отсюда во многих иностранных словах приставка ПРЕ — означает «первый», «главный»?.. А вовсе не от латыни (pra....... — впереди)? Откроем этимологический словарь под редакцией Л.И.Фатеевой, и удивимся: ПРАВЫЙ, ПРИКЛЮЧЕНИЕ, ПРИЯТЕЛЬ, ПРЯМОЙ эти древнерусские слова (без никакого зазрения совести источника) образованы в XI-XIII веках, а слово ПРЫГАТЬ — «это слово является только русским, т. к. в других славянских языках, — смело заверяет нас этот этимологический словарь, — для обозначения стремительного отталкивания ногами от опоры используется глагол скакать». То есть тюркский элемент «ыргу» (устремляться, рвануться, бросаться, прыгать, стремительно мчаться, скакать), великому русскому слову никакого отношения не имеет? (Древнетюркский: ERIK — быстрый, стремительный, ловкий, расторопный.)
Тот, кто когда нибудь слышал украинское слово «перший», и татарское слово «беренче», заметив некую схожесть звучания — призадумается. Как это когда то сделал я. На почти одинаковую фонетику и морфологию этих двух лингвистических образований обязательно обратит внимание. Оба слова имеют одно и тоже значение — первый. Как двоюродные братия. И как не старайтесь отделить их, ничего не получится — схожи как по звучанию так и по значению. Ведь тюркское слово «бер» (пер) это и есть — один, первый; первоначальный. Но и другие славянские языки — кроме украинского — тоже в своем арсенале имеют эту лингвистическую единицу: болгарское — «перш» или «първи»; словенское — «prvi»; польское — «pierwszy», латышское — «pirmais». Это слово став частью европейской жизни и стержнем многих западноевропейских терминов вошло в лоно мировой культуры.
О чем речь пойдет ниже.
J А вот как своему славянскому народу это объяснил немец Даль: «перши нареч. наперед, прежде, сперва, сначала; во-первых. Першина ж. первинка, новинка, что сталось впервые».
Книга премудрости
Что бы нюансы этой филологической загадки разложить по полкам, достаточно открыть западноевропейские словари. Не поленитесь... Например французский словарь: что означает по-французски термин — «premier». Довольно просто — первый, лучший, первоначальный. Конечно ответ не однозначный, и требует некоторой корректировки, но, вот как, не имея звание профессора можно развеять отсутствие ясности.
Термины, ставшие сегодня во главе угла академической науки с приставкой «пер» (pr)», можно и дальше потрашить в пыльных западноевропейских шкафах. Вот, пожалуйста, открывающие для вас другой мире некоторые сакральный слова: «пр-емьера», «пр-езидент», «пр-огресс»... Их много. Если при расшифровке этого загадочного материала придерживаться тюркского языка, то значения их приобретут иной вид: иную тоновую окраску, сакраментальную этимологию. Открывается книга премудрости. Этих слов в западной культуре несметное богатство, глубина изречений которых — при ином рассмотрении — откроют двери в совершено новое языкознание. Где легко угадывается его смысл и предназначение, так же как и легко запоминается сам термин.
Если конечно вы знакомы с разделом этимология...
J Вот некая часть очень упрямых европейских слов с этой приставкой. Слово «партия», от латинского pars — часть, группа, значение термина — роль танцора, балерины в спектакле; одна полная игра; группа лиц, объединившихся на политической платформе с целью прийти к власти. Слово «проректор», от латинского protector — страж, защитник, покровитель. «Пролетарии», от латинского proletarius — человек, принадлежащий к неимущему слою населения. И греческие слова: «протокол», protokollon — первый лист, приклеенный к списку; «пролог», pro — перед... вводная часть к литературному, театральному, музыкальному произведению.
Вот, пожалуйста слово, перевода которому не существует — «problem» (с немецкого переводится как — проблема). Но можно конечно допустить что термин образован от слова «probe» (проба), или «pracher» (нищий), или быть может от приставки «pra»... Два слова ярко выражают свою особенность, и тюркская конструкция здесь на лицо. ...Например татарские слова «бер» (один, первый) и «белем» (знание, образование, наука, учение) в этом греческом слове «problema» со значением — задачи «требующие разрешения через исследования» выявят не только сокровенную тайну этимологии, но и ее неклассический смысл. С тюркской позиции (но только с более точной формой) это — первостепенная задача! Ведь в древней Греции, в «Народном собрании Афин в начале его работы председательствующий обычно представлял повестку дня с набором вопросов, которые следовало решать: она называлась probouleuma». Вот откуда эта ставшая проблемой в филологической науке русского языка «первостепенная задача»? Для носителя тюркской речи это довольно простая задача — слово полностью тюркского происхождения.
...Несколько интересных русских слов: «перед», «первый», «председатель», «первенство», «предисловие», а вот к вашим услугам, приковывающих к себе пристальное внимание, несколько татарских слов: берторле (однообразный), бертосле (одного цвета), берэм (одному), берлэк (единство), беркон (на днях), беркэм (никто). А вот из западных словарей: Британия, Берлин, Брест, Брянск, Бритва, Брат, Берет, Брутто, Брошь, Бричка, Бренд, Бриз, Бритва, Брошюра... Откуда произошли к сожалению известно не все.
***
Вот как сегодня энциклопедия, мягко говоря лукавит по поводу города Брянска. «БРЯНСКОЕ КНЯЖЕСТВО древнерусское, по верхней и средней Десне, основано в 1243, с 1356 в Великом княжестве Литовском. В 1500 Брянск и земли княжества воссоединены с Русским государством». Но затем, оказывается, переделав слово но сохранив корень, городу дали другое название: «Дьбряньскъ», что означает — обрыв, горный склон. Приписав сюда древнерусское — «дебри». Дьбрь — ущелье, ров, долина или низина, поросшие густым лесом и кустарником... Но давайте попробуем подойти с другой позиции, с татарской: «берэу» — один, одинешенька, «берюк» — одинаковый. Турецкое: «Birden» — один одинешеньки. Или по-болгарски: «Бройк» — штука. А что такое штука это и есть — один.
Так что означает Брянск?..
...Но сегодня в научных лабораториях хирургические инструменты разложены вблизи операционного стола. И любой термин: любое необъяснимое морфологическое недоразумение с целью упорядочения как лингвистических пунктов так и исторических, с помощью этого оборудования можно расчленить на мелкие части. Вскрыть так сказать этот филологический абсцесс: это распухшее за многие столетия гнойное воспаление. Хотя сегодня научная литература и не лишена энциклопедических изыскании, но все же некоторые ее сюжеты все же остаются под завесой... с отсутствием внутренней логической связи, и с огромным грузом своей невнятности. Время выжидает своего исследователя — дождавшись как тот — изучив богатый арсенал современного литературного фонда — разворошит это осиное гнезда иезуитского европоцентризма.
Британия — историческое название
С наукой спорить довольно трудно, особенно с родной... Например что пишет энциклопедический словарь о Британии: «Британия — одно из древних названий (от бриттов) современной территории Англии, Шотландии и Уэльса». И конечно свое историческое название этот туманный Альбион берет от слова «брит» (бриты). Все на хирургическом столе, все по косточкам, и под микроскопом. Но могли ли знать обитатели этого острова что скрыто под словом — кельты (kelde), а что под словом — бриты (brude)? ...«Бриты» — это название кельтского народа, примерно восьмого века до новой эры обитавших на островах нынешней Англии. Именно от «кельтов» и произошли «бритты». Если в «Англосаксонской хронике» (которая велась с девятого века) есть упоминания о кельтах, саках, бритах, пиктах (pryden)... это вовсе не означает что остров тогда так именовали!? На это можно было и не обращать внимание — но уж сильно в краповую обвертку книги между собой разнятся. И только тогда, когда сын Роберта Великолепного, — запечатленный историками как Вильгельм I Завоеватель, — в 1066 году высадил свои войска на южный берег Туманного Альбиона острову было дано название — Британия.
И что же рассматривает наука, какой вариант этимологии слова предлагается?
Бесспорно: от кельтскского «brith» — пестрый, разный; либо от слова «pryden» (самоназвание пиктов). Либо-либо. Выбирайте. Никак не определились ученые, но все же аксиому вывели — на острове обитают четыре народа: скотты, пикты, саксы и бритты. И «Британия» — происходит от бриттов. Ничего не поделаешь. О языках этих народов... тут удивляться нечему, вот что пишут научные издания, просто фееричное зрелище: бритты разговаривали на бриттских языках, а «пикты» – на пииктском языке (пииктский — сегодня мертвый язык)... По-пиктски brude, это — правитель, и отсюда самоназвание пиктов prit-tan, prit-ten: откуда — как полагают — и появилось название — Британия. Неумолимо развивались исторические события (выяснилось), оказывается в последующем и бриттский язык был вытеснен языком англосаксов. Ну а после римских завоеваний — латинское название острова зазвучало как Britanni или Brittanni. ...Что же означает термин «Британия» (prit-tan)? Тут конкретного ответа нет: или от слова brith (пестрый, разный) или от pryden (самоназвание пиктов)?
J Приход сюда алтйцев в середине первого тысячелетия до новой эры, никем не вспоминается. Про скифов забыли. Учебники набрали в рот воды. Молчат. ...Нельзя вспомнить о праязыках, так же как и о существовании тюркского слова — kelde (пришедшие), как и о слове — brude (первый, главенствующий).
На счет «кельтов» и «саков», которые якобы захватили остров с целью порабощения, то здесь — скорей всего — грубая натяжка — они были приглашены для мирного созидания. И в эту честь названы «кельтами» (kelde), от тюркского слова — приходить, а слово «сак» (saq) — заботиться, присматривать.
Французское — Brigade
Перейдем к очередной загадке русской души, а точнее русского лица, к слову — «брить». В татарском языке бриться будет — къыру, къырыну. Понятно что от древнетюркского корня qej — срезать, резать (наискось, косо). Также в татарском это слово имеет и другое значение: переносное — отступать, отказываться, отрекаться, нарушать. Но нас интересует значение — срезать наискось, косо. То есть брить. Слово это не требует особого объяснения — брить, бриться, бритый, бритьё и так далее; значение — удалять волосяной покров. Или, как ответствовал Владимир Даль — «бривать кого, брею; голить, срезать ножом (бритвою) дочиста волосы с кожи». ...На Руси с бритьём бород сразу вспоминаются царь Петр, решивший приобщить свой народ к европейской культуре путем удаления волосяного покрова с лица русского мужика. « — О, бородачи, бородачи! — восклицал тогда Петр в разговоре с Толстым. — Всему злу корень — старцы и попы! Отец мой имел дело с одним бородачом, а я — с тысячами!», пишет историк Н.И.Костомаров.
Бриться — это не просто срезать волосы с поверхности лица, а удалять подчистую, под корень, до гладкого состояния поверхности кожи. Если срезать усы и бороду, а затем острым предметом соскоблить щетину, то лицо приобретет гладкую поверхность... И именно отсюда, от тюркского глагола — ber-it, появилось русское слово с понятным значением — брить. Дословный перевод с тюркского языка — сделать одинаковым... то есть всю лицевую часть привести в единую форму, в одинаковую. Вот как, после реформ Петра Алексеевича, стали шептаться в темных закоулках московского государства: «Бритоус, бритоусец — бранное прозвище, от раскольников православным. С табачником, щепотником, бритоусцем, ни молись, ни дружись, ни бранись. Брито-стрижено, говорится о пустом, ничтожном споре: хоть брито, хоть стрижено, а все голо».
***
Что еще может быть связанно с этой злосчастной приставкой?..
Конечно много чего, что в одной книге описать невозможно... Ну вот возьмем истинно русское слово — «берег». Отвечая на вопрос откуда появилось это слово в русском языке и какая у него этимология — российская наука не поперхнулась. Конечно же происхождение от праславянского bergъ, что означает — берег, склон, гора, высота, холм. Существует польское слово brzeg, или французское berge (берег), есть и немецкое berg (гора). А где русские корни этого берега? ...Тут на помощь приходит пресловутый древний язык русских. Внимание! — не древнерусский язык (которого не существовало в природе), а язык которым владели русские, а именно — тюркский! Если мы представим что это такое, то «берег» — это одна из сторон водоема, где сам объект указывает на свою штучность, на свое одиночество, на слово «один». И по этому древнетюркские слова ber (один) и jak (сторона; противоположная сторона), в сочетании с западноевропейскими словами, и привели к образованию данного термина. Ведь по-тюркски: berik (berk) — укреплённый, крепки. (Болгар. Бройка — штука). То есть — одна сторона.
Когда понятна этимология иностранных слов, это замечательно, ну а как быть со словами своего родного языка? Как понять их суть?.
J Это речевое дополнение, которое в русской грамматике определили как «приставка», в западноевропейский языках является словом: Брелок (Berlocke) — безделушка, подвеска на цыпочке карманных часов или на браслете; Бригада (Brigade) — часть армии, составляемая из нескольких полков или батарей… войсковых частей… часть флота — из нескольких военных судов. Брошь, Брутто, Бричка, Бред, Бриз…
***
Английское слово «бренд» (brand), как и название крепкого алкогольного напитка «Бренди» (Brandy), тоже заползают в эту когорту русской безнадежности... они тоже из этого тюркского корня. Слова однокоренные. Первое слово произносимое в русском обиходе порой к месту и не к месту, вызывающее множество споров, это просто — фирменная марка, сорт. Но не просто «марка», а впереди идущуая... лидирующую марку. Ber-inde — он лидирующий. Ну а второй предмет этот напиток «Бренди», в лингвистическом ключе рассматриваемое буквальном переводе — «первач». То есть продукт первого разлива, высшего сорта. Вот что такое — Brandy.
Подталкивает пытливый ум
Ильяхову Анатолию Гавриловичу, автору книги «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке» хочу выразить слова благодарности, за прекрасную работу... И рекомендовать его научный труд всем кто не равнодушен к прошлому. К истории. Конечно сегодня такого рода литературу на полках торговых учреждении хотелось бы видеть по-больше... но с прискорбием только об обратном приходится констатировать. Для любого лингвиста его книга Ильяхова это большое приобретение. О чем же эта чудесная литература — конечно о далеком прошлом... Эта книга руководство к действию: «Автор не ставит точку на собственных выводах, не навязывает читателю своего мнения, но подталкивает пытливый ум на домысливание авторской догадки».
J Замечу: у автора «не только талант ученого, но и художественный вкус», и что «Член Союза писателей России» свой путь в науку начинал как любитель-исследователь. Материалы «собирал всю свою жизнь», и результат: серия книг на античные темы. Посвященные Древнему Риму, Древней Греции. Древним векам.
...Книга, — где детально описанные исторические сюжеты во всей своей объективной форме открываются взору читателя, — также не может скрыть непомерной любви своего создателя к античным временам.
На некоторые свои вопросы, при помощи «Этимологического Словаря...» Ильяхова, на которые и вовсе невозможно было отыскать источников — я ответил. Подтверждение моих догадок, как семя легли на обработанную почву. ...Ведь известно что в научных кругах бытует латентных мнение о существовании такое понятие, как — праязык. И все языки как бы произошли от одного. То что в средневековой Европе люди понимали друг-друга без переводчиков, у сегодняшнего бонза храма науки не вызывает никакого сомнения. И это суждение вовсе не гипотетическое, а самый что ни на есть научное. Чему ярким подтверждением служит книга «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке». ...Ознакомившись со страницами этой книги я смог вывести: первое — латинский язык это один из диалектов алтайской речи, и второе: это, когда путем кодификации языков мира в период Великих перемен эпохи Возрождения, сводя все к латинскому и греческому языку, искусственно обогащая древний язык апеннинского полуострова, кроились различные слова и научные термины. И вполне разделяю мысли великого тюрколога Мурада Аджи: «Можно обсуждать детали, можно спорить, но без понимания сути научную работу не напишешь».
***
Теперь поговорим о слове — UR. Что же это такое? Слово UR (буква «у» произносится вместе с «ё» ) в тюркском языке означает — лаять, дуть; дуй. От этого тюркского корня происходит как в западноевропейских языках так и в русском множество слов. Вот некоторые интерпретации например из татарского — уру (лаять, рыкать), урук (лаяние, рычание), уруче (рычащий), а вот из этого тюркского корня русские слова (в русской транскрипции звучащее как — «орёк», «орёч») — рык, рыкать, рычать, рычащий, рычание... И конечно из этого корня происходит русское слово — «речь». Именно из этого корня. Но надо понимать, что в русский язык этот термин вошел как объяснение или повествование чего то в агрессивном в эмоциональном тоне, то есть озвучивание с большей — убедительностью.
В поисках происхождения этого слова в моей библиотеке страницы многих западноевропейских словарей приобрели темные оттенки. И не только словарей. Этимологию этого термина обнаружить невозможно. А найти: скомпоновать; прибавить непонятную часть, подтвердить свою догадку — помогла книга «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке». ...У народов Древнего Востока, эллинов и древних римлян, «оракул», оказывается это место прорицаний (предсказывание будущего) и само прорицание — назывались одним словом — «оракул» (Лат. Oraculum — изречение, от orare — говорить). А само прорицание это — способ видеть будущее или предсказание. Без эмоционального всплеска перед публикой того что ждет твоих соплеменников впереди, оглашение им будущего, представить себе довольно трудно. По той причине и приходилось— «оракыть», «орать». Что, при совмещении слов «про» (первый) и «орек» (говорить), происходит словосочетание — «пророк» (первое изречение), в своем сакральном значении — главное изречение; главный довод!
Этимология — понимание слова во всех аспектах
Когда-то заразившись занятием под названием языкознание, я приобретал книги, покупал их... В особенности меня интересовали этимологические словари русского языка современного издания, пройти мимо было нелегко, ведь интересная книга всегда привлекала... Книга А.Г.Ильяхова это вовсе не этимологический словарь, а скорее энциклопедический. Это экскурс в мир Эллады, в мир греческих мифов, в мир красоты античности, в мир иллюзии. ...Но нынче российская наука к большому сожалению имеет довольно бледный вид, печальная картина предстает в области как самой историографии, так и ее внедрения в массы, не говоря уже о знаниях своего исторического прошлого... Что интересно на данный момент, переполненные книжные лавки словарями «русского языка» в очень грубой форме переписаны друг у друга!.. Монографию может издать каждый!.. Открываем словарь — Даля, Фасмера, Ожегова, Ушакова... и не утруждая себя перекатываем в свой бестселлер. Очень простая арифметика... получается одинаковая форма, но, с новым литературным именем.
Чем меня покоробили академические издания — это отсутствием в источниках тюркской литературы. В огромном государстве существуют десятки языков, десятки диалектов, многие народы являются гражданами страны... а в источниках словарей — к своему удивлению — они не упоминаются, их просто нет! А когда исследуешь материал что трудно упустить из виду, это то как в поисках желаемого результата авторы непременно считает своим долгом воспользоваться западными словарями, где спасительным кругом — по большому счету — со своей львиной долей словообразовательных корней является французский язык. Где составители этих учебников, западноевропейской литературой (латинскими и греческими книгами) просто не могут нарадоваться!
Есть все. Кроме своего — родного!..
Слова из тюркского корня, с отсутствием восточного материала в источниках, все же не мешает авторам выводить термины из восточных языковый. Но если не пользоваться «тюркскими» словарями, восточной литературой — то в этом случае, как можно искать исключительную форму? Как можно утверждать...? Вот уже на протяжении многих десятилетии, огромный титанический труд ленинградского института языкознания 1969 года издания под названием «Древнетюркский словарь» служит неплохим подспорьем для лингвистов в их филологических баталиях. Замечательный источник для ученых: историков, литературоведов и просто для тех, кто интересуется своим прошлым и настоящим. Этот безупречный своими словарными статьями богатый филологический материал не замечается учеными мужами. «Древнетюркский словарь» — как полноправный участник научных дискуссии игнорируется. Русские не хотят ведать свой родной древний язык, до русский.
***
На поле современной филологической науки, у «древнетюркского словаря» нет никаких признаков существования. И в помине... Хотя сегодняшние книги буквально кишат тюркизмами: в биогеографии нет ни единого восточного словаря. С точки зрения идеологии государства, ничем иным как эффектом двадцать пятого кадр назвать это нельзя... тюркский язык, тюркский мир решено убить — молчанием!
...Я до сих пор для себя не могу уяснить — что такое этимология! Чем занимается эта наука и что изучает; о чем протираются штаны в сытных аудиториях российских институтов? Или это сбор слов из различных языковых групп с выявлением звука по прицепу своя рубашка ближе к телу, с последующим преобразованием звука в термин и определением его происхождение с приданием ему вольного значения, или все же это первозданность со своей смысловой нагрузкой. ...Но мне все же объяснили с какими целями данная дисциплина обрела свое место в лоне академического мироздания — «что этимология — это не сходство звучания. Это понимание происхождения слова во всех аспектах: историческом, социальном, культурном».
Евсеев М.Ю. История заимствованных слов
Вот как на этот вопрос ответил автор «Этимологического словаря» М.Ю.Евсеев: «Буквально этимология — учение об истинном, правильном, исходном значении слова». Здесь на заметку следует взять слово «исходном», так как понимается оно как — начальный, отправной, то есть существовавший вначале. А теперь о том как своим академическим убеждениям противоречит составитель русских словарей Михаил Юрьевич Евсеев. Автор этимологического словаря выставляя себя незаурядным, в надежде на невежественность своего читателя допускает ряд грубых ошибок... «Происхождение слова тундра спорно. — ответствует М.Ю.Евсеев, — Традиционное представление о заимствовании слова в XVII в. из финского языка, в котором слово tunturi имеет значение «возвышенность, безлесная гора». Но относительно недавно появилось мнение, что слово тундра — собственно русское, имевшее некогда значение бесплодная земля». Зададимся вопросом — что помешало филологу в искренности? Евсеев высказал правду на своем академическо-русском-идиологическом языке: почему то утаив исходное значение слова
А вот что я обнаружил в книге А.Г. Ильяхова «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке»: «ТУНИКА — Повседневная одежда римлян состояла из двух частей: туники (лат. tunica) и тоги. В холодное время к ним добавлялся паллий — вид плаща. Туника надевалась на голое тело — это был род рубашки, поначалу без рукавов, а потом с рукавами, доходившими до локтей... Туника изготавливалась из шерсти, а позже — из льна. Тогу надевали поверх туника». Связав во едино мнение двух ученых легко можно определить происхождение корня слова — тундра (тун). Если здесь вмешательство тюркского языка? Возможно. В тюркском языке слово «тундра» означает — в самом прчмом смысле — замораживает. Отсюда и «Туника» (туныкка), буквальный перевод — против мороза или от мороза (Об этом, если он конечно знаком со своим родным языком, из средней полосы российской федерации поведает вам любой деревенский мальчишка).
J Эти слова из одного корня: «тун», что по-тюркски будет — мёрзлость, мёрзлое. Хотя по-древнетюркски — «ton» это одежда (платье), ton(g) — мерзлый, замороженный. Отсюда и татарское слово «тун», предмет гардероба — шуба. По-казахски «мороз» будит — аяз; ну а «заморозит» — тоназыеу, тондату. По-турецки: «ayaz», «don» — мороз. Так же для рассмотрения существуют русские слова — тунгусы, тунец, тунеядство...
Но а беднейшие слои населения римской империи (рубашечники), носили тунику без тоги — tunicati.
Откуда автор черпал информацию скажем об этих словах — бахча, башмак, балык, камыш, капкан, караван, каракулю, карандаш, караул, карга... Они все тюркского происхождения. В книге М.Ю.Евсеева «Современный словарь русского языка. История заимствованных слов» нет ни одного тюркского словаря под заголовком «Использованная литература». Нет как арабских так и нет персидских источников! Значит вполне можно объяснить уважаемому этимологу — что эти слова вовсе не являются заимствованными, а они и были в древности родным русским языком.
***
Разберем еще пару недоразумений в современной сумасбродной русской науке.
Вот что означает слово «мандат», в брошюре под редакцией женского коллектива из города Саратова «Краткий этимолого-орфографический словарь». Рядом с термином пояснение: «документ, удостоверяющий те или иные полномочия представителя, право на что-л... лат. mandatum «мандат; поручение, распоряжение, приказание» от mandare «поручать, вверять, передавать». Как уже традиционно заведено, что я отмечал выше, в лексикографическом источнике нет ни одной восточной литературы (!). «Пособие, предназначенное для учеников и учителей средних школ, лицеев, гимназий, а также для студентов филологических факультетов» составили: Патралова З.С., Бочкарёва Т.А., Павлова Н.В.. Из этих страж научных постулатов принявших за веру — ни шагу в сторону от официального российского мировоззрения гвозди бы делать.
А вот как определяет значение этого термина другой страж научного миропорядка, рыцарь земли античной, автор титанического творения «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке» Ильяхов Анатолий Гаврилович. Мандатом «наделяется человек, — пишет апологет европоцентризма Ильяхов, — при исполнении каких-либо поручений от имени общества, предприятия, организации... После Второй мировой воины Лига Наций давала мандаты «на управление» целыми территориями и народами...». Наукой под названием этимология в обоих случаях и близко не пахнет. Тут ее нет. В первом — как ответствуют саратовские девчонки — это от латыни, mandatum — поручать, вверять, передавать, во втором — на управление целыми территориями и народами. Если вы меня спросите что значит аксиома, то я вам отвечу — не знаю! ...Я конечно не берусь утверждать что слово из тюркского корня, но как мне подсказывают мои когнитивные особенности билингвизма, все же слово имеет свою восточную форму.
По-тюркски слово menda (munta) означает — здесь. А по-татарски (татарский язык диалект тюркской речи — кто вдруг забыл) с тем же самым переводом будет — «мында». Слово «мындат» (Мандат) дословно обозначает — заставить быть здесь. ...То есть документ этот — под довольно одиозным названием — его обладателю давал права находиться на данном объекте с определенными полномочиями. Но по скольку латинское слово mandatum (поручение, распоряжение) смысловую нагрузку дает на окончание термина «мындатам» — мы дадим точную формулу: в буквальном переводе слово будет означать — заставлю быть у нас, быть с нами; быть со мной... Вот в чем — пожалуй — сакральность этого словосочетания.
Экстраординарные инквизиторы
Почему исследователю — я хотел бы высказать мнение — необходима историческая литература? и на авансцену его следовательской деятельности выдвигались контексты документально исторического материала... Возьмем слово «инквизиция» которое у многих сегодня на слуху, что это такое, и чем в эпоху средневековья прославился этот судебный института. Сделаем ремарку: ведь только в эпоху Ренессанса под этим словом стали понимать суды над антихристианскими ересями: «розыски», «расследование», «исследование», оформленное сегодня историками как — реформация и контрреформация... Ну а в чем заключалась первоначальная роль этой государственной системы понятно — пожалуй — немногим. ...Писать о том что скрыто под покровам этой великой схизмы ни у кого нет желания. Раскрыть очевидного и невероятного никто не спешит. Поспорить о том что слово «инквизиция» выведено из тюркских слов конечно можно, ну а что делать с историческим материалом, книгами и артефактами.
Отцом основателем этого органа (инквизиция), придуманного задолго до костров Великого Ренессанса, был византийский император Юстиниан I. В шестом веке реформировавший римское право. Вот что по этому поводу подчеркнув курсивом отметил английский историк Э.Гиббон: «Обязанность созывать граждан для суда над преступником становилось более трудной по мере того, как возрастало число и граждан и преступников, и пришлось прибегнуть к простому средству — к передаче народной юрисдикции обыкновенным судьям или экстраординарным инквизиторам». ...Оказывается задача этого органа это надзор над судьями, контроль над их работой; ведь, — как пишет дальше английский историк, — «ораторы римские и афинские, защищая какого-нибудь знаменитого клиента, обращались со своими аргументами столько же... к милосердию своего государя, сколько же к его справедливости» и «был ли обвиняемый помилован или оправдан»? Оказывается всякого рода лазейки в вышестоящие инстанции с посулами существовали и в те далекие времена. И этот отдел собственной безопасности, к сжиганию ведьм и еретиков не имеет ни малейшего отношения.
Что же это слово — означает в тюркском понимании.
Особенностей тюркской речи, для полной расшифровки данного слова здесь просто необходим: quz, по-тюркски — глаз (quzetu — высматривать, наблюдать, следить, глазеть), ну а в данном контексте слово выведен в будущем времени (inquisitor), то есть — наблюдай, высматривай. Для передачи точного назначения значения слова — каждый звук в слове следует произносить четко. Ваше внимание хочу заакцентировать на важной особенности тюркского языка — при малейшем изменении тональности, произнесенное слово приведет к знаку вопроса. ...Впереди стоит приставка «in», произносимое с носовым «ng» со значением — широкое (к примеру, — самое большое, самое главное, самое нужное), и второе слово это — «quz». А вот вам тюркские склонения: quzetu, quzetuce, quzetem, quzeteler...
J Вот проверочные слова из западных источников: indictio (чрезвычайное обложение), indulgentia (милость, снисходительность), initialis (первоначальный), initium (начало). И конечно же — inquisitior (выслеживатель, сыщик; изыскатель, исследователь)
О чем же «жалобные звуки флейты»
Ну и в конце главы из книги «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке» чуть-чуть древнеримской экзотики и современных нелепиц в исполнении автора Анатолия Ильяхова. Где — как хочу еще раз заметить — есть много интересного и полезного. Аннотация в книге начинается со слов: «Цель словаря — в доступной форме раскрыть происхождение и объяснить значение слов русского языка, имеющих античные корни». Кому небезынтересно настоящее и грядущее, этот кладезь неоспоримых постулатов — настоятельно рекомендую. ...Маленькое отступление — если цель вышеприведенной научной работы это раскрытие происхождения русских слов (я подчеркиваю!), то задача данной книги — это попытка раскрыть происхождения античных слов.
***
Может ли римская «матрона» быть тюркской? Конечно же нет: она «почтенная замужняя женщина у древних римлян. И вот вам, пожалуйста: у кельтов, галлов, германцев населяющих север Европы и других древних племен, при матриархате главным действующим лицом считалась женщина, а высшим божеством — Матер Матута или Матрона... Некоторые боги «варваров», после покорения германских народов римлянами, перекочевали в стоило покорителей, и теперь римлянки поклонялись Матроне. Что поделать, но в тюркском языке тоже есть подобное слова. По-тюркски: madur (matur) — сладость, ana — мать. (Тат. «матур» — красивый; ана —мать). И не отсюда ли происхождение римских «матрон»? ...Слово «кедр». Великий римский поэт Гораций говорил: «Carmina Linenda cedro» — «стихи, пропитанные кедром», то есть пропитанные бессмертием. А что по-татарски означает слово «кадэр»? это — достоинство, честь, почет, авторитет, уважение, цена, ценность. Есть татарская поговорка: «Яшэгэн кешенен кадерен бел, аннары сон булмасын» (Правильно оценивай живущих, потом может быть поздно). По-древнетюркски будет: qadir — суровый, жестокий, лютый, свирепый; qadirlanmaq — упорство, настойчивость.
J Западноевропейское слово kader (состав, специалист, работник) не скрывает своего близкого родства с латинским — cedro. «Кадр», это — единичное изображение объекта съемки на фотопленке или фотобумаге, или составная часть фильма, содержащая какой-л. момент действия.
Болг. «кадър» (удачный кадр) Тур. kader — судьба, предопределение. Древнетюркское qadir — суровый, жесткий, лютый; чрезвычайно; отвращать, отклонять, отвергать.
***
Слово «элегия». Языковед Макс Юлиус Фридрих Фасмер, на русской службе в своих высказываниях был крайне педантичен и пунктуален... Вот что по поводу слова «Элегия» оставил нам этот исследователь славянских языков немец Макс Фасмер ( Max Julius Friedrich Vasmer): «Элегия элегический. Через нем. elеgiе, elegisch — то же из лат. еlеgiа, которое пришло в лат. из греческого... «причитание, скорбная песнь». А вот что по этому поводу исповедует «Школьный толково-этимологический словарь» под редакцией Г.Н.Афониной: «Элегия. Лирическое стихотворение, проникнутое грустью, а также музыкальная пьеса задумчивого, скорбного характер». ...Также это школьное пособие берется утверждать: «Слово в нач. XVIII в. заимствовано из немецкого — Elegie — “жалобная песнь”, куда пришло из латинского — elegia — «причитания, скорбная песнь», которое восходит к греч. elegos — “жалобный напев флейты”».
А вот как по данному поводу свои доводы позиционирует А.Г.Ильяхова: «ЭЛЕГИЯ ...(лат. elegia, от греч. elegos «жалобный напев флейты») — лирический жанр античной поэзии; стихотворение, проникнутое смешанным чувством радости и печали или только грустью, раздумьем, с оттенком поэтической интимности. ...жалобные звуки флейты — их называли elegos ...Древнегреческая элегия считается первым робким шагом от эпоса к лирике, когда поэт выступает перед слушателями, обнажая свои чувства». ...Все вышеперечисленные этимологи отрезов по единому лекалу «этот жалобный напев флейты» получили свои серебреники. Можно ли такой подход назвать научной работой?.. Скорей это, с целью продвижения в грядущее поколения закостенелую архаику... переписывание друг к друга устоявшихся норм. Ведь понимание во всех аспектах происхождение слова, в историческом, социальном, культурном — вот что такое этимология! Вот тема для рассуждений! ...Страницы книг европейских апологетов — о том, о чем «жалобные звуки флейты» излагали причитание и скорбную свою песнь — молчат. Ни слова. Набрали в рот воды. Ведь по-тюркский eleg, это — прошлое. ...Только об ушедшем времени, только о том чего никогда нельзя вернуть, только о том о чем остались одни лишь воспоминания — флейта может излить жалобные звуки. Свою музыку. В этой жалобной песне скорбного характер, речь о прошлом, о далеком. И не отсюда ли еlеgiа, что в латыни означает — причитание, скорбная песнь.
J Древнетюркское: ilk — прежде, вначале; ilki — первый, начальный. Турецкое: ilk — начало, прошлое. Татарское: «элек» — раньше; давно в старину; сперва, вначале. «Элгэр» — предшественник.
А вот слово legende — вызывающим восхищение событиям прошлого. Тоже, к стати, по своей фонетике и своей морфологии трудно отделим от тюркского языка ILIGENDE (Илегенде), в своем значений — то, что произошло в далеком прошлом.
Nail_Gil январь 2019
Свидетельство о публикации №219010600708