Интервью после Part 7

Ведьмины часы

Возникшее молчание продлилось еще какое-то время. Ральф решил занять позицию слушающего и выжидающего, без оценки происходящего. Тем более, что сомнений в правдивости рассказа было много. Кое-что совпадало с тем, что рассказывал ему Стив, но многое Ральф узнавал только этой ночью. «Как будто сговорились»,- думал он про себя, снова взяв в руки «Золотой храм» и пролистывая книгу.
 
- А что случилось, если бы вы узнали, что больше никогда не увидите Стива Хорриса? - инспектор решил вернуть девушку из воспоминаний о прошлом в настоящее.
- Я бы сожалела, что опять не успела сказать ему то, что не успевала сказать каждый раз, - Маргарет опустила глаза, обдумывая что-то. – Думаете, есть такая вероятность?
- Одна из вероятностей, хоть и невероятно, чтобы Стив Хоррис так просто исчез. Но все возможно. Надеюсь, что вы не умрете от горя и не вернетесь в прошлое, пытаясь найти его там? В попытке найти одно из его Эго, например.
- В прошлое я могу возвращаться только благодаря воспоминаниям, - спокойно ответила Маргарет. – Есть вероятность, что найду его в будущем? – шутливо спросила она.
- Не уверен, - недовольно буркнул инспектор, почти отбросив книгу.
- Я тоже, - не слышно, сказала девушка.

- И как прошел второй вечер? Как вы выдержали это испытание?
- Правильнее было бы спросить, как я выдержала это удовольствие, - усмехнулась Маргарет. - Моя помощь почти никому не понадобилась в тот вечер. Людей набилось еще больше. До спектакля управляющий спорил со Стюартом, убеждая его, что кое-кого можно посадить по бокам от сцены. Но если Стюарт чего-то не хотел, его трудно было убедить. И решал всегда только он, редко спрашивая совета, тем более, разрешения. Управляющему пришлось рассаживать именитых гостей по другим ложам, принося свои глубочайшие извинения. Странно, но в этот вечер я была спокойна, почти спокойна, понимая, что обратного пути уже нет. Да мне и не хотелось  оборачиваться назад. Было интереснее, повторится ли та магнетическая притягательность, которую я уже наблюдала, или будет что-то новое, что-то другое, или кто-то другой? – казалось, что девушка задает вопросы уже сама себе.
 
- Он надел эту рубашку, - угрюмо поинтересовался Ральф. – Цвета слоновой кости?
- Да, и этот цвет оттенял его светлую кожу, переливаясь среди расставленных на сцене свечей и факелов. Ткань плавно развевалась. Казалось, что она  вот-вот соскользнет с него.
- Точный расчет, - кивнул Ральф.

- Все было почти так, как в первый вечер. Но по-другому. Все равно по-другому. Слишком соблазнительно, чтобы не заметить этот вырез, обнажающий красивую шею. Слишком откровенно, чтобы не уловить знак доверительного вопроса на губах. Слишком недоступно, чтобы посягать на такую безрассудную свободу, - Маргарет запнулась. -  Я тогда подумала, что на некоторые слова и поступки можно наложить запрет. Но глазам, моим глазам можно дать полную свободу?

- И не оглядываться на других, Маргарет, - кивнул инспектор.

- «Другие» мне были не интересны. Ни тогда, ни сейчас, - почти с вызовом ответила она. - Стоит ли говорить, что в те времена, запретов было также много, как и сейчас, а желающих получить удовольствие, наверное, еще больше.
- Экзальтированные особы были всегда. Тогда и сейчас, - миролюбиво согласился Ральф. – Не думаю, что вы были из их числа. Вы могли просто не понимать некоторый градус удовольствий, - добавил Ральф, отмечая, что в какой-то момент лицо девушки стало меняться, прибавляя ей возраст и делая гораздо старше. Но инспектор быстро отбросил эту мысль, подумав об усталости.

- Скорее было трудно отличить настоящую нежность от вымышленной. В минуту страсти яркая улыбка, или в момент предвкушения – затуманенный зрачок. Все это на какие-то доли секунды. Но не заметить было невозможно.
- К тому же вы были совсем рядом, - с понимающим видом говорил Ральф.

- Мне кажется, что в тот момент я ненавидела другие глаза вокруг, жадно следящие за каждым его шагом и словом, - продолжала Маргарет.
- После представления, некоторым особенно рьяным зрителям из лож удалось прорваться к нему. Я, наконец-то, нашла Джефа и уже не отходила от него. Мы, как заговорщики стояли у двери  Стюарта и ждали, когда он выйдет. Я несколько раз порывалась уйти, но Джеф останавливал, говоря, что ему будет нужна моя помощь. По его лицу было видно, что он волнуется и хочет о чем-то рассказать Стюарту. Мне было любопытно послушать, но с другой стороны, было неловко, что опять буду вмешиваться в их разговоры.

- Когда выйдут гости, посторожи, чтобы никто не входил, - быстро проговорил Джеф. – Не впускай никого. В крайнем случае, постучи. Мне нужно предупредить его.
Я никогда не видела, чтобы Джеф был так взволнован.

- Что-то случилось? – спрашивала я, но Джеф только качал головой.
– Позже, узнаешь. Все позже.

Наконец, титулованные гости вышли довольные и раскрасневшиеся. Джеф быстро проскользнул в комнату, подмигнув мне и приложив указательный палец к губам. Мне нравилось быть его сообщницей, или быть сообщницей этих двоих. Я стояла у двери совсем близко. Кое-что я услышала.

Ральф весело рассмеялся.
- Даже не сомневался. В который раз не удержались?  - продолжал он веселиться. – Что-то страшное услышали?
- Скорее странное. Джеф рассказывал о каком-то господине, имя которого он не произносил, но было понятно, что оба они знают его хорошо.  Именно он и попросил убрать из текста пьесы некоторые фразы. На мой взгляд, они были вполне невинны, но по смешку Стюарта было понятно, о чем идет речь.
- Могу догадаться, кто к тебе подходил, - спокойно ответил он. – Это ведь совсем отстраненная метафора. Кстати,  диалог придумал не я. Пусть попросят сочинителя этой пьесы убрать ненужные слова, а лучше буквы и паузы, - шутил он.
- Ты же знаешь, что его кости давно сгнили, скорее всего, в какой-то тюрьме. В лучшем случае, в общей могиле. Они не любят шутить. Ты рискуешь, - тихо уговаривал Джеф. – Они не остановятся, и я боюсь за тебя.
- Ерунда, - резко ответил Стюарт.- Ради прихоти этих господ, я не буду менять то, что было придумано не мной.
- Отмени завтрашнее представление, - быстро предложил Джеф.
- Что? Ты мне это предлагаешь? – Стюарт продолжал сухо смеяться. Я мысленно представляла, как сужаются его зрачки, становясь угрозой и предупреждением.
- У нас все не так просто, ты же знаешь. Слишком много поставлено на карту. Это власть, а с ней шутки плохи. Ты сильно рискуешь. Многие цитируют тебя, твои слова, твои вызовы. Стюарт…

- Даже слушать не хочу, - он продолжал смеяться. – Но я благодарен тебе. И завтра выйду. Кстати, как тебе мой новый наряд? – решил он сменить тему.
- Соблазнительно хорош, - смирившись, ответил Джеф. – Раньше ты выбирал цвета темнее.
- Многое меняется. Меняются и привычки, - заметил он. – Я мечтаю о своем театре. Надоели эти чертовы балаганы…
- А чем этот плох? – непонимающе спросил Джеф. – Он просторный и хватает места почти всем.
- Но я хочу, чтобы мой театр не был под открытым небом. Чтобы сцена была чуть выше и все зрители сидели. И перед сценой, и в ложах, и на балконах. Будет время, когда эти самые места перед сценой будут гораздо дороже. А на балконах дешевле. Это ведь правильнее? – спросил он и продолжил. – Свет не от факелов, а от множества свечей на люстрах, которые можно будет поднимать и опускать. Сцена будет двигаться и меняться, как наши движения. Она будет близка для всех. Можно будет видеть лица зрителей, их глаза…
- Ты, фантазер, мой друг, - снисходительно сказал Джеф. – Таких театров не много. И ты знаешь, где они.
- Но я хочу именно такой. С мраморными балюстрадами. С вырезанными узорами на стенах и перилах. Я хочу, чтобы потолок был раскрашен, как небо…

В это время прямо по коридору я увидела управляющего и быстро постучала в дверь.
- Кто это? – удивленно спросил Стюарт.
- Я попросил Джуди нас предупредить. Хотел, чтобы нам не мешали.
- А за дверью Джуди? Забавно? – сказал Стюарт, быстро подходя к двери и открывая ее. Я почти столкнулась с ним, не успев увернуться от его крепкой руки, которая снова сжала мое плечо.

- Джуди, как ты вовремя, - весело сказал он, но мне в этот момент было не до шуток. – Еще чуть-чуть и я не смогу обходиться без тебя, - говорил он, смотря в мои глаза. – Возьму тебя с собой к часам Ведьмы, хочешь?
Я, раскрасневшись, смотрела на Стюарта и уже не могла сдерживать улыбку. Джеф непонимающе переводил взгляд на него и на меня.

В это время управляющий быстро вошел в комнату и попросил нас выйти, чтобы остаться наедине со Стюартом.

- Тебя ищет твой отец, - резко сказал он мне. А тебя заждались твои поклонницы, - с усмешкой обратился он к Джефу.

- А я хочу кое-что исправить в своем костюме, - вежливо попросил Стюарт, смерив нашего управляющего насмешливым взглядом с ног до головы.
– Джуди мне нужен.
Джеф махнув рукой, выбежав из комнаты, а я, скользнув в дальний угол, осталась. Но управляющий не брал меня в расчет, ему важнее было то, что ушел Джеф. Мне же удалось услышать их разговор. Второй раз за вечер, я понимала, что происходит что-то странное.

- Я почти не вмешиваюсь в то, что творится Вами на сцене, - учтиво начал управляющий. - Почти, но, на карту поставлено слишком многое. Это даже больше, чем риск. Возможно, тебе дадут выступить еще один раз. В другой раз будут большие проблемы. Я гроша ломанного не поставлю за твою жизнь, - говорил он, осторожно выбирая слова, следя за выражением лица Стюарта. – Замени, или убери эти слова, смени акценты. Ты лучше меня знаешь, как можно сбавить эти самые удары. А лучше, - управляющий широко улыбнулся, - а лучше выбери на завтра какую-нибудь комедию. В этом ты, как никто другой, преуспел. Делать комедию из жизни и фарс из драмы. Пусть смеются…
- …и меньше думают, - быстро продолжил Стюарт, понимающе кивнув головой. – Мне не нравится такой подход. Да и настроение не для комедии, особенно сейчас.
- А ты знаешь, что они сделали с твоим другом? – почти угрожающе спросил Управляющий. – Да, да, тем самым, чью пьесу ты выбрал? Рассказать? Не шути с огнем, Стюарт, - почти шепотом продолжил он. – Рискуешь не только ты, рискуем все мы.
- Но ты не в накладе? Насколько я знаю, твои доходы выросли вдвое? Или втрое? И ты недоволен? У нас с тобой договор на три дня. Завтра будет то, что было вчера и сегодня.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Управляющий, не попрощавшись, вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Стюарт устало сел на стул перед зеркалом и закрыл глаза.

Я не знала, что мне делать. Было сильное желание незаметно уйти, тем более, что отец искал меня. Но что-то удерживало меня. Я видела его отражение в зеркале напротив, спокойное, почти умиротворенное, без тени сомнения, или испуга. Это вселяло в меня уверенность, что ничего плохого завтра не должно произойти.
Неожиданно он встрепенулся и, вспомнив что-то, быстро обернулся, ища меня глазами.
- Не ушел? – с любопытством спросил он. – Не боишься один возвращаться домой?
Я только покачала головой, продолжая обдумывая то, что услышала.

– Уже поздно, - говорил он, приближаясь ближе и протягивая руку, чтобы снять мою шапку. Я почти не заметила, как он снял ее, не дотрагиваясь до меня. Потом его рука осторожно скользнула по моим волосам, а глаза внимательно следили за мной. Я почти оцепенела под этим взглядом, сердце бешено колотилось, но я решила не выдавать  своего страха, тем более, что спасительная дверь была за спиной и я в любой момент могла сбежать.

- Вы обещали рассказать про Ведьмины часы, - тихо попросила я, снова не выдержав его взгляд.
- Я помню, - засмеялся Стюарт, продолжая гладить мои волосы.
– В Венеции есть один дом, со старыми  часами, окна которого смотрят на воду. Часы, отражаясь в воде, могут принимать форму разных людей, предметов, неприкаянных душ из прошлого и будущего. Эти часы могут просто молчать, скрывая секреты под водой. Когда-то в этом доме жила старая ведьма. К ней ходили гадать молодые девушки и юноши, которых мучила неизвестность, любовь, или, еще хуже, страсть. Ведьма подводила их к своему окну и заставляла смотреть на отражение часов, угадывая имена и лица своих будущих избранников. Многие уходили счастливые, а некоторые в слезах. Так продолжалась до тех пор, пока горожане не решили, что Ведьма приносит только несчастье. А дар узнавать будущее ей достался от Дьявола. Некоторые утверждали, что ночью около ее дома видели хромого господина в черном, чье лицо скрывала маска.
Однажды к ней в дом ворвались ее враги, крепко связали и бросили в канал, рядом с ее домом. Прошло много лет, дом пустовал, а одинокие часы продолжали висеть на стене. Те, кто был посмелее, приходили тайком поздно ночью, подходили к окну, смотрели на отражение в воде, снова и снова пытаясь угадать свое будущее. Про это тоже узнали и решили спрятать часы, а дом продать. Спустя некоторое время его купили новые жильцы, которые приехали из другой страны и не знали про ведьму и то, что с ней произошло. Через несколько месяцев в доме произошло несчастье, и жильцы съехали. Так продолжалась еще несколько лет лет. Много пугающих странностей и пустующий дом, который наводил страх и  ужас. Потом, кто-то случайно нашел часы и повесил их обратно. Они были старыми, но время показывали точно. Не только время…

- Откуда вы знаете? – спросила я удивленно.

- Я жил там пару лет назад и эту историю мне рассказал старик из соседнего дома, совсем старый и дряхлый. Он говорил, что видел старую ведьму, и ему было жалко, когда ее утопили, а часы чуть не уничтожили.
- И вам совсем не было страшно жить в таком доме? – спросила я, не отталкивая его руку.
- Нет. Однажды я тоже заглянул в их отражение в воде и увидел свое будущее. Своих врагов, своих друзей. Много стран и городов. Много масок и лиц. Моих и чужих. Одно лицо я заполнил, - шептали его губы.

Я слышала только его голос, почти невесомый, укачивающий и уносящий мои мысли, страхи, сомнения.

– Одно лицо я запомнил, - повторил он.

В это время раздался голос моего отца, зовущего меня из внутреннего дворика, где мы обычно встречались, чтобы идти вместе домой. Я вздрогнула, быстро оттолкнув руку Стюарта, но он силой удержал меня.

- Завтра лучше не приходи, - почти приказал он, а глаза, минуту назад такие доверчивые и покорные, покрылись льдом и холодом. – Оставайся дома. Так будет лучше.
- И не подумаю, - почти выкрикнула я, даже не ожидая от себя такой смелости и чувствуя удивленный взгляд за спиной.
Мне, наконец-то, удалось вырваться из его крепких рук и выбежать из комнаты навстречу встревоженному отцу.

Маргарет откинулся на спинку стула, решив прерваться на несколько мгновений, чтобы понаблюдать за Ральфом. У нее оставалось совсем немного времени до утра. Но она почти все рассчитала. Оставалось чуть-чуть.

- А вы не хотите мне что-нибудь рассказать, инспектор? - осторожно спросила она.


Part 8

Сан-Каликсто


Рецензии