Да и нет. Разница менталитетов

Немец (швед, финн, датчанин, норвежец): "Да" - это "да", "Нет" - это "нет".

Китаец (армянин, грек): "Да" - это "да" и "возможно", "Возможно" - это "нет". "Нет" не возможно услышать.

Американец (англичанин, австралиец, канадец): "Да" - это "да" или "возможно", или "нет", "Нет" - это "нет".

Грузин: "Да" - это "да" или "возможно", или "нет", а "Нет" - это "нет" или "возможно", "Возможно" - это "нет".

Француз (итальянец, испанец, ): "Да" - это "да" или "возможно", "Возможно" - это "возможно", "Нет" - это "нет", или "возможно".

Украинец (турок, болгарин): "Да" - это "возможно",или "нет", или "да", "Нет" - это "нет" или "возможно", "Возможно" - это "да" или "нет".

Еврей (араб, поляк): "Да" - это "да" или "возможно", "Нет" - это "нет" или "возможно", "Возможно" - это "да" или "нет".

Русский: "Да" - это "да", или "может быть" , "Нет" - это "нет", или "возможно", "Возможно" - это "наверное" или "да", или "нет", "Наверное" - это "точно", "неточно" и "может быть".


Или нет?
А, может быть, да?


Рецензии