Как в доме ужас ревёт Уильям Блейк

Как в доме ужас ревёт Уильям Блейк

XVI
Как же в доме ужас ревёт;
Но Жалость стоит у ворот.

Перевод с английского Сергей ЛУЗАН

ОРИГИНАЛ

William Blake (1757–1827) Gnomic Verses
Terror in the house does roar
 
XVI
TERROR in the house does roar;
But Pity stands before the door.


Рецензии
Вначале прочитал как "Как в доме ужасНО ревёт Уильям Блейк"))
Без контекста трудно понять, о чем речь.
Спасибо, Сергей!

Рефат Шакир-Алиев   13.01.2019 00:12     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Рефат! :)

Сергей Лузан   11.04.2019 09:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.