Сумерки. Сара Тисдейл

Сумерки
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл


Так холодно... Над крышами
Весенний дождь идёт,
Пичужка, где-то выше,
Всё плачет, всё зовёт...

Уж крыльями накроет
Деревья скоро ночь,
А сердцу нет покоя,
Как птице той, точь-в-точь.

12.01.2019
Фото из Интернета

Sara Teasdale
Twilight


Dreamily over the roofs
The cold spring rain is falling;
Out in the lonely tree
A bird is calling, calling.
Slowly over the earth
The wings of night are falling;
My heart like the bird in the tree
Is calling, calling, calling.


Рецензии