Jazrut

vnizu


Рецензии
JÁZRUT –

«Январский зимний русский транслит»

Основной алфавит состоит из 24-х букв, не используются: Qq, Ww.

Дополнительные:

Áá Ââ Čč Éé Êê Ĵĵ Óó Ôô Šš Úú Ûû Ýý Žž – 13

Полный алфавит: 24+13=37

Ch – х, Áá – я, Čč – ч, Êê – э, Ĵĵ – дж, Óó – ё, Ii – и, й, Xx – кс, sč – щ, scz – сч, j – ъ, y – ы, и после гласной, ь перед гласной, k – к, g – г, s – с, z – з, x – кс, Úú – ю, Ýý – ый, ы перед гласной, Žž – ж, Сс – ц. v – в, vh – вв, у – ы, и (после гласной).

Ja, je, jo, ju – я, е, ё, ю – в начале слов.

áú – аю, яю, óó – оё, ёё, óú – ою, ёю, úá – уя, юя, óá – оя, ёя, úó – уё, юё, úú - ую, юю, áá – ая, яя, áó – аё, яё.

Окончание -en не читается.

Окончание –en’ соответствует –ен.

Мягкость согласной выражается пятью способами:

1.Естественный способ. При помощи последующей гласной: vremá – время. Мягкость «рь» выражается при помощи буквы «е», мягкость «мь» - при помощи буквы «я».

2.Если мягкая согласная стоит перед другой согласной или на конце слова, то используются буквы:

Éé - е, Ââ - а, Ôô - о, Ûû – у. При наличии одной или более мягких согласных помечается первая буква с начала слова, но не начальная: dâl – даль, kôntrol – контроль, mûltfilm – мультфильм, ostâlnoi – остальной, pôddelný – поддельный, osén – осень. Начальная буква слова не может использоваться для выражения мягкой согласной.

3.Если способы 1, 2 не могут быть применены, то используется окончание –en:

Bylen – быль, žiten – жить, osen – ось, (osén - осень), glánen – глянь, iúnen – июнь.

4.После гласных и «у» окончание –en не ставится, поэтому в некоторых словах мягкость согласной выражается окончанием «-h» после гласной: učitsáh - учиться.

5.В словах, оканчивающихся на «-у», мягкость согласной может выражаться смыслом (контекстом): Alpy - Альпы. (Мягкость не выражается, но можно догадаться).

********** *********
Для смягчения начальных согласных, стоящих перед другой согласной, используется апостроф: l’vy – львы.

Между прописной «И» и строчной «л» ставится апостроф: I’lya - Илья.

Ĵĵ – дж – не используется между приставкой и корнем и на конце слов: podžeč – поджечь, imidž – имидж.

Primer texta:

Vse soglasny s tem, čto orfografiá dolžna byten stâbilnoi, udobnoi, neprotivorečivoi. V slučae russkogo jazyka problema ulučšeniá orfografiy vsó jesčo ostáótsá aktûalnoi. I, chotá v tečenie XX veka jazykováá politika, kasáúsčáásá russkogo jazyka, vklúčala néskolko “voln” izmenenii pravopisaniá, problema ne tólko naučnoi razrabotki, no i praktičeskogo komplexnogo provedeniá v žiznen orfografičeskich novovhedenii dôvolno malo râzrabatyvalas teoretičeski. Krome Rossiy, êto kasaetsá takže sovremennych Franciy, Germaniy, Ukrayny, Čechiy, gde realizaciá prâvopisatelnych reform takže nâtolknulas na soprotivlenie gramotnogo naseleniá.
14.01.19

Андрей Браев-Разневский Абр   14.01.2019 11:27     Заявить о нарушении