Доблестный рыцарь. Подглавие X
Огромные волны разбивались об отвесные скалы под несмолкающий гул ветра. С новыми силами, они набегали и набегали на неприветливый берег, с каждым разом отламывая куски от гранитной породы. Рыцарь тоскливо глядел в пенящуюся пропасть. Вот ещё одна такая волна ударила в уступ, откусывая часть скалы, и теперь юноша оказался на самом краю. Не в силах пошевелится, он мог лишь созерцать бездонную морскую бездну.
— Ты? Кто ты?
Он обернулся. За спиной стоял рослый светловолосый воин. В его начищенных тёмно-синих латах, словно в зеркале, можно было увидеть окружающие камни.
— Я — брат Герард. Рыцарь.
— Герард? Прости, но такого просто не может быть.
— Почему?
— Потому что Герард — это я. И я рыцарь. А ты? Посмотри на себя. Ты никак не рыцарь.
Собеседник сделал пару шагов навстречу парню, и тот увидел, что перед ним его точная копия — здоровый русый воин в полных доспехах. Хотя, скорее, это была его точная копия из лучших дней. Гость подошёл достаточно близко, чтобы в отражении на грудной пластине юноша увидел свой силуэт. Вместо крепкого солдата ордена, кираса показывала изломанную скрюченную фигуру. Герард посмотрел на свои руки — из сухих тощих ладоней, разрывая плоть, наружу выглядывали кривые костяные наросты, вместо ногтей — бритвенно острые орлиные когти длиной в поларшина. На этих окровавленных секаторах висели потроха. Парень почувствовал неприятный металлический привкус, и когда он попытался что-то сказать, то вместо слов изо рта на землю пролился ручеёк багрового ихора.
— Дьявол, — ясно произнёс гость, — ты — дьявол.
Огромная волна навалилась на берег, с хрустом ломая уступ и унося юношу в бездонную пропасть.
***
— Тревога! Тревога! Подъём!
Ор вырвал Герарда из кошмара, и он резко вскочил, грохоча снаряжением на всю казарму. Собратья по оружию просыпались, некоторые их них удивлённо глядели на юношу. Ротный вошёл в бараки, держа подсвечник, и повторил:
— Рота подъём! Снаряжаемся и на выход! Живо! — а затем также быстро вышел обратно на улицу.
Пока солдаты поспешно надевали доспехи, молодой рыцарь, будучи уже облачённым во всё необходимое, выбежал за дверь, уклоняясь от очевидных вопросов. На плацу он застал старшину и сидящего на голой земле тощего мужчину. Человек показался Герарду знакомым — подойдя поближе и присмотревшись, он понял, что перед ним сельский врачеватель. Маски в виде птичьей головы, а также связки ароматных кореньев при докторе не было. По его чёрному плащу словно прошлись ножом — с рук свисали оторванные куски тёмной ткани. Погнутую окованную трость, зажатую в его кулаке, покрывал неровный слой серой массы. Лекарь дрожал, с его правого виска стекала кровь, а правое ухо и вовсе отсутствовало — вместо него в череп вела тёмно-красная дыра. Он бубнил себе под нос нечленораздельный бред:
— Инфекция… чёрт бы тебя… выпивка… да как же это…
Постепенно рота рыцарей столпилась у своего начальника. Арман оглядел солдат и, убедившись, что все в сборе, присел на корточки, бережно взял врача за плечо и спокойно произнёс:
— Друг. Расскажи ещё раз — что случилось. Только медленнее.
Доктор глянул на ротного шальными глазами, собираясь что-то выпалить. Однако сделал глубокий вдох и постарался успокоиться, после чего настолько спокойно, насколько он был способен, заговорил:
— Деревня. Валддорф. Деревня в огнях. Нет больше деревни.
Рыцари зашептали межу собой.
— Молчать, — рявкнул ротный, — продолжай.
— Больные, — речь давалась врачу с трудом, он словно задыхался после каждого слова, — больные одичали. Пациенты взбесились. Все сразу. Начали рвать. Моё ухо, оно, — доктор жалостливо показал на уродливую рану, — я думал только в больнице. Но вся деревня. Вся. Крики, кровь. Повсюду, — тут его будто осенило, лекарь привстал, хватая Армана за одежду, — я понял! Я понял, слышите?! — он заорал, будто одержимый. — Алкоголь! Яд! В нём яд, понимаете?!
Ротный крепко взял бедолагу за руку:
— Успокойся, друг. Всё кончено — ты под охраной.
После этих слов старшина подпёр доктора плечом и помог ему подняться.
— Рота, слушай сюда! Седлайтесь, езжайте в село. Восстановите закон! Альвенслебен, как прибудете — на твоё усмотрение, — капитан лаконично кивнул.
— Но, ваше благородие, — неуверенно заговорил один из рыцарей, — лорд Рейсс сказал…
— Клал я на то, что этот щегол сказал! Выполнять!
Минутой спустя цепочка всадников понеслась из острога в направлении деревни.
Свидетельство о публикации №219012100723