Если

Если что-то начинается со слова "если" - ищите интеллигента. Только он начинает с "если", с самого начала включает логику, ставит сам себе какие-то условия и дробит мир. Само слово "если" указывает на интеллигента.

Но является ли он истинным автором этого самого "если"?! Скорее всего нет, не является. Интеллигент считает себя автором, но в действительности он скорее инженер, оформитель, корректор.

Если так, то где же тогда автор книги?!

Книга лежит на столе в комнате другого интеллигента, того, кто станет её читателем. Если станет...

Станет ли интеллигент читать книгу, если он совсем не владеет языком, на котором эта книга написана?!
Может быть станет. Если она переведена на его язык.

Если есть интеллигент-читатель и если есть книга на том языке, который читатель понимает, и если эта книга попала к нему, то возможно он её прочитает. Здесь прячется подводный камень: такой интеллигент обычно читает много. Если он любит читать. Но что представляет собой именно эта книга, та, которая сейчас лежит у него на столе?!

Если бы всё обстояло так, как считалось раньше, то у книги был бы некий автор и был бы читатель. Если бы это было так, то сама книга по сути ничего бы не значила, и без автора вообще не могла бы существовать, а без читателя...
Если бы всё было так...

Но книга лежит на столе. Автор неизвестен, читатель не найден, а книга существует! Там много слов, много букв. Книга существует и что-то значит сама по себе - без автора, без читателя, без человека. Пришло время вещей, необходимо понять - как они мыслят, что они значат сами для себя, не как идеи, не как инструменты, а как личности, если к вещам отнестись как к равным.

Если мы дожили до того момента, когда объекты стали становиться субъектами, если мы дали им равноправие, то надо попытаться понять их. Нет смысла писать книги о человеке, рассуждать о человеке - это безнадёжно устаревшее дело, которое давно никому не интересно.

Я не могу понять книгу или текст или микроб или пылинку, если я остаюсь самим собой. Поэтому я частично перестаю быть собой, отказываюсь от "если", и тогда мысль человека незримо соединяется с мыслью книги или какого-нибудь другого предмета. И там уже нет "если", нет ни объекта, ни субъекта, ни последовательности.

Я книга. В разных мирах я лежу на столе, стою на полке, падаю на пол. Мне всё равно. Книга похожа на человека - книге всё равно какая она книга, и она даже не знает как она называется, если в ней это не указано.

Книга мыслит текстами и не нуждается в прочтении. Если мыслит.

****           http://www.proza.ru/2018/08/28/629


Рецензии
Осторожнее с «если» и "если бы".
если = real condition. "Если" используется когда будет реальный результат при выполнении условия
если бы…, то … = unreal condition. "Если бы" используется в какой-то предполагаемой ситуации. Если бы вы что-то сделали, то возможно был бы какой-то результат.

и еще- если = when

А как If (Если) Киплинга?

R. Kipling
If-

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings – nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son!

Р. Киплинг
Перевод С. Маршака
Если….

О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь, злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь,

И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь, тверд в удаче и в ненастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд,

И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит «Держись!»

И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье
И более того, ты – Человек!

Леонард Позолотин   02.12.2022 16:13     Заявить о нарушении
Ну если бы Киплинг, то кажется, никогда не делал бы ошибок и все если были бы соблюдены как в королевской пробирной Палате. На этом может быть и покоилась та самая русская мечта, которую пытаются вновьобрести некоторые люди, не понимая, что это мечта об Англии, о Лондонском клубе. И если так, то вся жизнь порой уходит на то чтобы переписать себя заново, другими словами и даже буквами. И в какой-то момент уже кажется: Вот! Достиг! Достиг! Достиг! И хочется всё время повторять про себя - ты за границей, ты Достиг.
А потом вдруг оп-ла, ну_ты_понел.
Вот и вся мечта.

Из СССР ты взят - в СССР ты и возвратишься - говорит Алла. И таки да, Иван и Лена оxyЕВают, а что ты сделаешь, если

Капитан Медуза   03.12.2022 08:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.