Твоя сладкая лав

Пускай, твоя сладкая лав,
С молочным привкусом дав,
А вкусный нежный тот кис,
Как барбарис, да я его мисс.

Коротко круто зовут тебя Бил,
Но где- то читала, что Уилл,
Не значишься, будто плейбой,
И вместе легко найти джой,

В зрелых мечтах ты все кэн,
Славный мой, риал строн мэн,
Рядом с тобою быть в кайф,
Найдешь ли лучшего в лайф?


Рецензии
Понравилось.)))

Игорь Ворона   26.04.2019 16:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Смысл в легкой шутке с английскими словечками..

Мария Глимакова   26.04.2019 16:50   Заявить о нарушении
Понимаю. Так же как и у меня в авторизованном переводе "Сила Интернета"

Игорь Ворона   26.04.2019 16:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.