Письмо в Международный Олимпийский Комитет
Extract from the Treaty "on the establishment of the Union state of Belarus and Russia" of December 8, 1999.
Chapter II. CITIZENSHIP OF THE UNION STATE
Article 14
1. Citizens of the member States are also citizens of the Union state.
8. Citizens of the Union state have the right to form Union public associations.
In accordance with the provisions of the Olympic Charter
Fundamental principles of Olympism
5. Understanding that sport functions within society, sports organizations within the Olympic movement should have the rights and obligations inherent in Autonomous organizations, which includes the independent establishment and control of sports rules, the structuring and management of their organizations, the right to hold elections free from any external influence, and the responsibility to ensure the application of the principles of good governance.
6. The exercise of the rights and freedoms provided for in this Olympic Charter shall be secured in the absence of any forms of discrimination – racial, linguistic, religious, political character, on the basis of colour, sex, sexual orientation, presence of other opinion, national or social origin, ownership, birth or other status.
7. Belonging to the Olympic movement requires compliance with the provisions of the Olympic Charter and recognition by the International Olympic Committee.
Chapter 4. National Olympic committees (NOC)
4. Governments or other public authorities may not appoint members of the NOC. However, the NOC may, at its discretion, decide to elect representatives of these authorities as its members.
5. The territorial jurisdiction of the NOC should coincide with the borders of the country in which it is located and has its headquarters.
30. Country and name of the NOC
1. In the Olympic Charter, the word "country" means an independent state recognized by the international community.
2. The name of the NOC must comply with the territorial boundaries and traditions of its country and be approved by the IOC Executive Committee.
31. The flag, emblem and anthem of an NOC
The flag, emblem and anthem adopted by the NOC for use in its activities, including the Olympic games, are subject to approval by the IOC Executive Committee.
Based on the above, we inform you that the NOC of the Union state of Belarus and Russia has been established and is starting to work. We ask you to consider the possibility of joining the NOC of the Union state in the IOC. Please send the necessary samples of applications. Upon request, we undertake to provide the necessary documents and materials. Please treat with understanding the translation, which is made with the help of an electronic translator.
With respect comrade Iselin Ruslan.
January 28, 2019.
Президенту Международного Олимпийского Комитета Господину Томасу Баху от президента Национального Олимпийского Комитета Союзного государства Белоруссии и России товарища Ишалина Руслана. Уважаемый президент МОК ставим Вас в известность о том, что с 25 января 2019 года учрежден Национальный Олимпийский Комитет Союзного государства Белоруссии и России в соответствии с Договором « О создании Союзного государства Белоруссии и России» от 8 декабря 1999 года и ратифицированного 20 января 2000 года и Олимпийской хартией. Союзное государство Белоруссии и России признало два субъекта международного права- Республика Беларусь и Российская Федерация. Это два государство широко признаны в мире, кроме того они являются основателями ООН.
Извлечение от Договора « О создании Союзного государства Белоруссии и России» от 8 декабря 1999 года.
Глава II. ГРАЖДАНСТВО СОЮЗНОГО ГОСУДАРСТВА
Статья 14
1. Граждане государств - участников являются одновременно гражданами Союзного государства.
8. Граждане Союзного государства имеют право на создание союзных общественных объединений.
В соответствии с положениями Олимпийской хартии
Основополагающие принципы Олимпизма
5. Понимая, что спорт функционирует в рамках общества, спортивные организации внутри Олимпийского движения должны иметь права и обязательства, свойственные автономным организациям, что включает в себя независимое создание спортивных правил и контроль над ними, определение структуры и руководство своими организациями, соблюдение права на проведение выборов, свободных от любого внешнего воздействия, а также ответственность за обеспечение применения принципов добросовестного управления.
6. Осуществление прав и свобод, предусматриваемых настоящей Олимпийской хартией, должно быть обеспечено в отсутствие какой-либо формы дискриминации – расового, языкового, религиозного, политического характера, по признаку цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, наличия иного мнения, национального или социального происхождения, обладания собственностью, рождения или иного статуса.
7. Принадлежность к олимпийскому движению требует соблюдения положений Олимпийской хартии и признания Международным олимпийским комитетом.
Глава 4. Национальные олимпийские комитеты (НОК)
4. Правительства или иные органы государственной власти не могут назначать членов НОК. Однако НОК может по своему усмотрению принять решение об избрании в качестве своих членов представителей этих властей.
5. Территориальная юрисдикция НОК должна совпадать с границами страны, в которой он находится и имеет свою штаб-квартиру.
30. Страна и наименование НОК
1. В Олимпийской хартии слово «страна» означает независимое государство, признанное международным сообществом.
2. Наименование НОК должно соответствовать территориальным границам и традиции его страны и быть утвержденным Исполкомом МОК.
31. Флаг, эмблема и гимн НОК
Флаг, эмблема и гимн, принятые НОК для использования в своей деятельности, включая Олимпийские игры, подлежат утверждению Исполкомом МОК.
На основании вышеизложенного уведомляем Вас что НОК Союзного государства Белоруссии и России создан и приступает к работе. Просим Вас рассмотреть возможность вхождения НОК Союзного государства в МОК. Просим выслать необходимые образцы заявок. По первому требованию обязуемся предоставить необходимые документы и материалы. Прошу отнестись с пониманием к переводу, который сделан с помощью электронного переводчика.
С уважением и почтением товарищ Ишалин Руслан.
28 января 2019 года.
Свидетельство о публикации №219020301775