Дхаммапада Аттавагга
Эго
157. Att;na;ce piya; ja;;;, rakkheyya na; surakkhita;;
Ti;;a; a;;atara; y;ma;, pa;ijaggeyya pa;;ito.
If a man holds himself dear, let him diligently watch himself. The wise man should keep vigil during one of the three watches. (157)
If a man himself holds dear;
Let him watch himself here always.
Let the wise man then keep vigil
During one the three watches.
Если человек считает самого себя дорогим, пусть непрестанно сторожит себя. Мудрый человек должен хранить бдительность во время одной из трех страж ночи. (157)
Если человек считает
Дорогим себя, то пусть он
Сторожит себя усердно
Во все три из стражей ночи.
Лексика и грамматика
att;na;: atta;n-, сущ.м.р.: эго, «я».
ce, част.: если.
piya;: piya-, прил: дорогой, любимый, приятный.
ja;;;, гл.: может знать от глагольного корня ba- (знать).
rakkheyya, гл.: пусть сторожит от глагольного корня rakh- (сторожить).
na;: ena-, местоим. его, которое в пали используется только в винительном падеже.
surakkhita;: surakkhita-, прил.: хорошо охраняемый, защищенный. Образовано от слова rakkhita-, прич.: охраняемый (от глагола rakh-, охранять) и префикса su- (хорошо).
ti;;a;: ti-, числ.: три.
a;;atara;: a;;atara-, мест./прил.: один из числа, любой.
y;ma;: y;ma-, сущ.м.р.: стража, древняя мера времени. Ночь делится на три стражи.
pa;ijaggeyya, гл.: следует следить, быть настороже от глагольного корня jagg- (наблюдать, быть бодрствующим) с префиксом pa;i- (к, за).
pa;;ito: pa;;ita-, сущ.м.р.: мудрец, ученый человек.
Эта строфа состоит из двух синтаксически отдельных предложений. Это: 1) att;na;ce piya; ja;;;, rakkheyya na; surakkhita; (если кто-то считает себя дорогим, пусть очень хорошо себя охраняет). Это предложение можно дополнительно разбить на два фрагмента: a) att;na;ce piya; ja;;; (если кто-то любит себя). Подлежащее опущено; сказуемое указывает на личное местоимение третьего лица единственного числа. Сказуемое ja;;; (может знать, считать) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, желательного наклонения. Дополнением является существительное att;na; (себя, винительный падеж единственного числа) с определением, выраженным прилагательным piya; (дорогим, винительный падеж единственного числа). Предложение усиливается частицей ce (если), которая связывает его с другим фрагментом. б) rakkheyya na; surakkhita; (пусть он очень хорошо себя охраняет). Опять же, подлежащее опущено, сказуемое указывает на личное местоимение третьего лица единственного числа. Сказуемое rakkheyya (пусть сторожит) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, желательного наклонения. Дополнением является местоимение na; (его, винительный падеж единственного числа) со своим определением, выраженным прилагательным surakkhita; (хорошо охраняемого, винительный падеж единственного числа). 2) ti;;a; a;;atara; y;ma;, pa;ijaggeyya pa;;ito (в любой из трех страж ночи пусть мудрый будет бдительным). Подлежащее - существительное pa;;ito (мудрый, именительный падеж единственного числа). Сказуемое pa;ijaggeyya (пусть будет бдительным) стоит в 3-ем лице единственного числа, действительного залога, желательного наклонения. У него есть определение, выраженное существительным y;ma; (стража ночи, винительный падеж единственного числа). У этого слова есть свое определение, выраженное прилагательным a;;atara; (любую, винительный падеж единственного числа) и числительным ti;;a; (из трех, родительный падеж множественного числа).
http://russiantheosophist.com/-/
Свидетельство о публикации №219020601937