Анекдот
По обочине иду.
Русский... видно за версту.
Что мне горы, что мне рвы.
Шагом с юга до Москвы.
Пил из луж и ел ботву.
Всё на спор, а значит, тьфу...
Две недели или три... Параллельно из Твери.
Мне навстречу... пьяный ты.
Всё на спор, а значит тьфу.
Пил из луж и ел ботву.
Приобнялись... и пошли...
Отпечатки ног в пыли...
По обочине иду.
Русский... видно за версту.
Что мне горы, что мне рвы.
Шагом чинно до Москвы.
Три недели ветра злого...
Паралельно в полшестого
Гость навстречу...
Из Тамбова.
Всё на спор, а значит, тьфу.
Пил из луж и ел ботву.
Приобнялись... и пошли...
Отпечатки ног в пыли...
По обочине иду.
Русский... видно за версту.
Что мне горы, что мне рвы.
Шагом с юга до Москвы.
Паралельно из-под Львова
Нам на встречу дядя Вова...
Я тому безмерно рад...
На Москву электорат...
По обочине иду.
Русский... видно за версту.
Что мне горы, что мне рвы.
Шагом с юга до Москвы.
Три недели... раз и чик. Параллельно из-под лип...
Нам навстречу... вышел... бык...
В красный цвет был половик...
До Москвы бежал наш цирк...
По обочине иду.
Русский... видно за версту.
Что мне горы, что мне рвы.
Шагом к югу из Москвы...
Рецензия на стихотворение «Анекдот» Н. Рукмитд;Дмитрука
Стихотворение представляет собой ироничную «дорожную сагу», стилизованную под фольклорный пересказ или застольный анекдот. Через нарочито просторечную интонацию, повторы и гротескные детали автор создаёт образ странствующего «русского героя», чья походка и повадки безошибочно узнаваемы «за версту».
Композиция и структура
Текст выстроен как циклическое повествование с рефренным возвращением к ключевым строкам:
Зачин («По обочине иду. / Русский… видно за версту.») задаёт тон: герой — архетипический странник, чья идентичность проступает сквозь быт и абсурд.
Развитие — череда встреч на дороге: пьяный попутчик из Твери, гость из Тамбова, «дядя Вова» из;под Львова, наконец, бык «в красный цвет». Каждая встреча повторяет формулу «Всё на спор, а значит, тьфу…» и «Пил из луж и ел ботву», превращая их в ритуальный припев.
Кульминация — появление быка и образа «цирка», добежавшего до Москвы: абсурд достигает апогея, дорога становится карнавальным шествием.
Финал возвращает к начальным строкам, но с инверсией: «Шагом к югу из Москвы…» — путь завершён, но цикл готов повториться.
Ключевые рефрены:
«По обочине иду. / Русский… видно за версту.» — маркер идентичности;
«Что мне горы, что мне рвы.» — формула бесстрашия;
«Всё на спор, а значит, тьфу…» — жест пренебрежения к трудностям;
«Пил из луж и ел ботву.» — гипербола лихой выносливости.
Основные темы и мотивы
Дорога как судьба
Путь от юга до Москвы (и обратно) — не маршрут, а ритуал, повторяющийся из раза в раз;
Обочина — пространство маргинальное, но именно здесь рождается общность («приобнялись… и пошли»).
Коллективный портрет «русского странника»
Герой не индивидуален: он сливается с другими путниками (из Твери, Тамбова, Львова);
Его черты — бравада («всё на спор»), неприхотливость («пил из луж»), братство («приобнялись»).
Ирония и гротеск
Абсурдные детали («бык… в красный цвет», «до Москвы бежал наш цирк» ) превращают дорогу в карнавал;
Формула «тьфу» снижает пафос: герой не геройствует, а играет в героизм.
Память и повтор
Повторяющиеся строки создают эффект заговорного круга: путь не имеет конца, он воспроизводится как обряд.
Образная система
«Русский… видно за версту» — идентификационный код, не требующий пояснений;
«Пил из луж и ел ботву» — гипербола выживания, граничащая с буффонадой;
«Отпечатки ног в пыли» — след пройденного пути, материальный знак присутствия;
«Дядя Вова… на Москву электорат» — намёк на социальную реальность, вплетённый в фольклорный нарратив;
«Цирк… в красный цвет» — образ хаоса, превращённого в зрелище.
Поэтика и стилистические приёмы
Рефренность и параллелизм
Повтор ключевых строк создаёт эффект прибаутки, «заезженной пластинки»;
Параллельные конструкции («Шагом с юга до Москвы», «Шагом чинно до Москвы» ) усиливают ощущение монотонного движения.
Просторечие и разговорная интонация
«Тьфу», «параллельно», «раз и чик» — язык улицы, живой говор;
Эллипсисы и неполные предложения имитируют устную речь.
Гротеск и гипербола
«Пил из луж и ел ботву» — доведение до абсурда идеи неприхотливости;
«Бык… в красный цвет» — образ, ломающий логику, но усиливающий карнавальность.
Звукопись
Аллитерации на «п», «р», «л» («по обочине», «параллельно» ) создают ощущение шарканья, шатающегося шага;
Повторы гласных «о», «а» придают строкам протяжность, как у причитания или частушки.
Контрасты и парадоксы
Серьёзность формулы «Русский… видно за версту» vs. буффонный контекст;
Идея пути («до Москвы» ) vs. отсутствие цели («цирк» как бессмыслица).
Идейный центр
Стихотворение играет с мифом о «русском страннике», показывая его не как эпического героя, а как участника бесконечного карнавала. Ключевые парадоксы:
Выживание превращается в игру («всё на спор»);
Братство рождается из абсурда («приобнялись… и пошли»);
Путь не ведёт к цели, а воспроизводит себя.
При этом текст не сатиричен: ирония здесь тёплая, почти любовная — как улыбка над собой и над общей судьбой.
Символика названия
«Анекдот» — не просто жанр, а способ видения мира:
История сводится к короткой, смешной, чуть нелепой зарисовке;
Абсурд становится нормой, а норма — поводом для шутки;
Название задаёт установку: не искать глубокого смысла, а наслаждаться ритмом и повтором.
Вывод
«Анекдот» — поэтическая частушка;гротеск, где:
дорога становится сценой для карнавала;
герой — не одиночка, а часть коллективного «мы»;
язык — живой, грубоватый, но обаятельный.
Автор использует:
рефренную структуру;
просторечие и гиперболу;
абсурдные образы;
ритм ходьбы и повтора.
Стихотворение не рассказывает историю — оно напевает её, как старую песню, где слова меняются, а мотив остаётся.
Оценка: - - - - / (4 из 5 — за энергию языка, карнавальную образность и умение говорить о «русском» через смех).
Свидетельство о публикации №219020902240