Под покровом ночи. часть четвертая

Назначенный командир имперской армии принц Оранский (Филлибер де Шалон) держал военный совет. Появление хорошо вооруженный итальянской армии явно заставило его призадуматься.

Место действия: Рим. Пьязо Компо деи Фиори.  Паллацо делла Конгелерио.
Действующие лица:
Филлибер де Шалон. Командир армии Карла Пятого.
Вильгельм фон Гецберг.
Ферранто Гонзага.
Фабрицио Марамальдо. Командир Миланского отряда.
Скьяро. Командир итальянской пехоты.
Мельхиор Фрундзберг.
Еще несколько человек из командования.

Военный совет в мраморной зале. Гецберг бледный, вид совершенно разбитый, и еле внятно, с трудом говорит. По всему видно, что он тяжело болен.
Гонзага:
Не важно выглядешь ты нынче что то.
Гецберг:
Мне не здоровиться, под черепом ломота.
То в жар, то в холод вновь кидает.
Трясутся руки, голова пылает...
Гонзага ( про себя):
Не мудрено. Недели две не протрезвлялся.
Старик, похоже, отгулялся.
Теперь уж командир он никакой.
Хоть заменить его сумел бы кто другой.
А то одни как Скьяро пьяны.
Другие, вроде Клариса болваны...
(Вслух): Когда с Климента выкуп снять сумел.
Какого черта мы здесь сидели?
При Павии мы папских прихвостней разбили.
Теперь они кулак соединили.
Пока мы месяц развлекались лихо тут...
Сейчас они, пока мы выйдем , ждут.
Солуцца занял подступы и ждет,
Пока к нему Ровелле подойдет.
И нас они не будут осаждать,
Пойдут немедля город штурмовать.
В своих руках мы стены не удержит.
Пусть хоть их половину перережем...
Шалон:
Солуцце скажем наперед,
Коль он от стен не отойдет,
С добычей выход нам не даст,
То город тем огню предаст...
Фабрицио:
Сожжем тогда дотла весь Рим.
Гонзага:
Тогда мы сами тут сгорим.
Гецберг:
Климент погибнет тоже с нами.
Гонзага:
Он скрыт надежно за стенами.
Что рвом с водой окружены.
Ему пожары не страшны.
Пускай здесь все сгорит раз пять.
Так будет цитадель стоять...
Солуцца этот замок знает...
Нет, то его не напугает.
Скьяро:
Нам нужно ночью их атаковать.
Пока не подошел к ним арьегард.
Покуда еще с ними пушек нет,
Возможно в рукопашный одолеть.
Шалон:
О том я думал. Но опасно.
А если в схватке мы увязнем ?!
Какие силы в их засаде расположены?
Не видно. Мы ж ладони будем все видны,
когда на поле выйдем...
Много нас, кто спорит.
Но просто выйти из ворот он нам позволит?!
Народу сколько мы уложил наперед?!
А вдруг тогда Ровелле подойдет?!
Фабрицио:
Отступим в город, если не прорвемся. Вот.
Отрезать нас не смогут от ворот.
Гонзага:
Они прорвуться в город вслед за нами.
Воротам мы им тем откроем сами...
Сеньор, выход есть гораздо проще.
Чем затевать ту сечу этой ночью.
Или под картечь пролезть спешить.
Без боя можно все решить...
Шалон:
И как ты видишь это сам?
Гонзага:
Климент поможет в этом нам.
Его попросим и он даст
Солуцце отойти приказ.
Когда мы выкуп получили,
Быть с ним должны в любви и мире.
Скьяро:
Любви и мира от него желал Бурбон,
Когда привел сюда нас он.
Климент же отказался денег дать.
Бурбон тогда стал город штурмовать.
Теперь любви ты хочешь от него.
Вернуть свое он жаждет, только и всего.
Гонзага:
Сеньоры, нет. Климент боится нас.
Он лишь мечтает, чтобы мы ушли сейчас.
Не может, видимо Солуцце доверять.
Трясется, дабы все не потерять.
Но главное...У нас же козырь есть.
О нем поведать вновь имею честь.
Узнав о том, Климент не сможет оказаться.
Шалон:
Имеешь ты ввиду о чем
Морелла нам помог дознаться?
Гонзага:
Пред своим бегством, наперед.
Климент считал, что руки нам оно не попадет.
Надеялся, надежно спрятал он, найти не смогут.
Не ждал, видать, что нам найти помогут.
Фабрицио:
Да если бы он это ценил,
С собой бы в замок утащил.
Махнет рукой на все сейчас,
А после свалит все на нас.
Спасать как шкуру доведется,
И от Христа он отречется...
Шалон:
Коль было бы тихо, то сидел он без опаски
Но тут он испугается огласки.
За то чтобы никто то не услышит,
Нам лично индульгенцию подпишет.
Гецберг:
Ферранто верно говорит.
Когда в Евпопе выставят на вид,
Что сам спасаясь,бросил он святыни в руки черни,
Для папства это будет равно смерти.
Скьяро:
Какие вещи говорите вы при всех!
Подумайте, ведь это смертный грех!
Что свыше будет вам за то, представить жутко!
Фабрицио:
Ты что сейчас сказал, звучит как шутка!
Грехов мы столько здесь успели сотворить,
Что глупо шанс терять потом их отмолить.
Гонзага:
Когда мы логово его распотрошили
По все Европе власть мы папы опустили.
А если еще этот факт всплывет,
Его лишь полная погибель только ждет.
А так ему мы это тихо отдадим.
И восвояси себе покинем Рим.
Шалон:
Он против этого не сможет устоять.
Решить кого б к Клементу с тем послать.
Гонзага:
Колонну. Надо бы ему то предъявить
Уж он, поверьте, все сумеет оценить...
Все сидящие за столом смеются.


Рецензии
Очень красивый слог, Платон!

Таки визуализируется фасад и интерьер базилики, картина Колизея под Луной.
Один ньюанс: отсутствие возможности лицезреть постановку в настоящих театральных, а в идеальном варианте в реальных декорациях (здесь имеется ввиду кинематограф).

Непременно перечитаю с выходом следующей пятой части и по окончании всего повествования.
Банальный вопрос: а сколько частей в Вашей пьесе?
Это к тому, что как в самом интересном фильме всегда хочется знать, а чем же закончится)

Очень красиво! Спасибо!
Успеха в творческом процессе и его воплощении в жизнь.

Мама Песня   09.02.2019 19:06     Заявить о нарушении
Восемь частей. Спасибо.

Эрнест Марцелл   09.02.2019 21:59   Заявить о нарушении
С нетерпением ждём... А, нет, скорее всего - терпеливо ожидаем)
Спасибо, Платон!

Мама Песня   09.02.2019 22:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.