Сказочник Волков

Александр Волков. "Волшебник Изумрудного города",
"Урфин Джюс и его деревянные солдаты" и другие сказки про Волшебную страну


Советский писатель Александр Волков был весьма разноплановым автором, но получил известность в СССР как сказочник – в качестве автора "Волшебника Изумрудного города" и его многочисленных продолжений. Хорошо помню, что в детстве я с удовольствием читал те сказки Волкова, которые удалось достать. В 80-е годы его книги о приключениях Элли и Энни в Волшебной стране были дефицитом, поэтому со всеми сказками ознакомиться мне не удалось. Через 20 лет я прочел оставшиеся произведения про Волшебную страну, но лучше бы этого не делал. Всякому овощу свое время.

В зависимости от той аудитории, которой они адресованы, любые сказки можно поделить на три группы: для детей, для взрослых и для читателей любого возраста. Чаще всего самые популярные сказки интересны и детям и их родителям: произведения Джоанны Роулинг про Гарри Поттера, цикл Туве Янссон про муми-троллей, "Винни-Пух и все-все-все" в пересказе Б.Заходера… Волков писал свои сказочные истории не для всех, предпочитая работать на детскую аудиторию - на читателя лет 8-12. Поэтому не приходится удивляться, что в детстве его сказки казались великолепными, а через несколько десятилетий большинство произведений цикла воспринимаются как весьма примитивные тексты исключительно для самых маленьких читателей.

По моему мнению, сказки Волкова – плод работы грамотного и старательного автора, с определенными способностями, но без ярко выраженного писательского таланта. В сказках Волкова имеется простая и понятная детям история, с очевидной даже ребенку моралью, написанная простым языком. Отнюдь не случайно, что он постоянно дорабатывал свои истории при переиздании – похоже, что Волков работал скорее как редактор, а не писатель. Настоящий писатель, когда выплеснул из себя текст и отдал его в печать, больше к нему не возвращается. А автору-редактору постоянно хочется что-нибудь улучшить и дополнить. 

Начинался цикл с перевода сказки американского писателя Л.Фрэнка Баума, но в результате получился не перевод, названный "Волшебник Изумрудного города" (1939, переделка в 1959), а пересказ сказки применительно к восприятию советских детей.

Второе произведение о Волшебной стране - "Урфин Джюс и его деревянные солдаты" (1963) – самая удачная сказка цикла, которая выделяется среди остальных за счет появления харизматичной фигуры Урфина, привлекательного даже для взрослого читателя. Часть второстепенных сюжетных ходов вновь заимствована автором у Баума.

Сказка "Семь подземных королей" (1964) получилась неоднозначной: Волкову удалась первая часть – о жизни подземной страны, но к концу произведения он стал выдыхаться, и описание пребывания Элли с братом в подземной стране получилось вымученным. В детстве я был в восторге именно от "подземных королей", но взрослому читателю ловить здесь нечего.

"Огненный бог Марранов" (1968) стал своеобразным ремейком "Урфина Джюса": вновь Урфин строит козни против жителей Волшебной страны и захватывает Изумрудный город, а Страшилу и дровосека опять спасает девочка из большого мира (на этот раз младшая сестра Элли – Энни). Ремейк получился откровенно слабым.

"Желтый туман" (1970) вышел чуть поудачнее предыдущей сказки. Очень похоже, что на Волкова повлияли фильмы про Годзиллу, поэтому в "Желтом тумане" появляется его аналог - великанша Арахна, которая спала тысячи лет и наконец-то проснулась. Любопытно, что для борьбы с Арахной моряк Чарли Блек с помощниками собирают "Мехагодзиллу" - Тилли-Вилли! Оригинальный японский фильм про борьбу Годзиллы и Мехагодзиллы вышел лишь через несколько лет после этой сказки Волкова. Может быть, они позаимствовали эту идею у него?…

"Тайна заброшенного замка" (1976) явно лишнее произведение в этом цикле. На этот раз в сказочную Волшебную страну прилетают инопланетяне! Казалось бы, удачная находка - скрестить два фантастических жанра, но на самом деле инопланетяне и сказочные жители в пространстве одной книги ужиться не могут по определению. Как порно недопустимо смешивать и взбалтывать с боевиком, так и детскую сказку с инопланетным вторжением на Землю (сама инопланетная тематика рассчитана на более взрослую аудиторию, чем сказки о Волшебной стране). Вдобавок ко всему в этой книге очень глупая и скомканная концовка, а Урфин Джюс в ней выглядит как Джефф Монсон в роли депутата совета подмосковного Красногорска.

Если рассматривать цикл сказок в целом, то уже на четвертой замечаешь, что основная сюжетная идея постоянно повторяется. Автора словно заклинило на теме спасения. В "Волшебнике Изумрудного города" Элли постоянно кого-то спасает (а спасенные друзья выручают из беды ее). В "Урфине" Элли с дядей  Чарли вызволяет своих друзей из плена. В "подземных королях" уже друзья выручают Элли (которую незаконно удерживали подземные жители), а заодно освобождают от эксплуататоров-королей рудокопов. В "Огненном боге Марранов" в роли спасителей выступает уже Энни с братом. В "Желтом тумане" освободителей целая толпа: Энни, ее брат, их дядя Чарли Блек и Тилли-Вилли. Столько же спасателей в "Тайне заброшенного замка".

Интересно, что первая сказка получилась крайне кровавой и вряд ли подходящей для маленького читателя, а вот последующие оказались гораздо мягче.

В своем "Волшебнике Изумрудного города" Волков буквально завалил своих маленьких читателей трупами. В самом начале погибла старушка Гингема, после чего преступное сообщество, именуемое в простонародье шайкой, которую сколотила Элли, принялось убивать направо и налево. По дороге в Изумрудный город они лишили жизни немолодого голодного старика, а чтобы читатели не вздумали его пожалеть, когда железный дровосек разрубил его пополам (в присутствии малолетнего ребенка!), Волков его окрестил Людоедом (эту технологию позднее позаимствовало наше ТВ).

Затем распоясавшиеся бандиты убили двух краснокнижных зверей – саблезубых тигров. Дровосек явно вошел во вкус и вскоре зарубил дикого котика – за то, что тот охотился на мышь! Убийство тигров еще можно было объяснить необходимой обороной, но убивать кота за охоту на мышь?! Это уже откровенное зверство!

Цветы в этой сказке тоже убивают. Но больше всего трупов на счету подельников Элли: дровосек вдобавок к убитым людям и тиграм зарубил 40 волков, которые наслала на банду волшебница Бастинда (представьте, как выглядит эта ужасающая сцена!), а Страшила убил 40 ворон (почему именно 40?… Это священное число Бастинды?…). Бабушка Бастинда, кстати, тоже не выжила, но с ней разобрались менее кровавым способом…

После такого кровопускания в следующей сказке про Урфина Джюса читатель был вправе ожидать моря крови (ведь это сказка на военную тему!), но в собственных произведениях Волков перестал убивать даже самых отвратительных персонажей (у него выжил и рецидивист Урфин и предатель Руф Билан), делая лишь небольшие исключения (например, для Арахны). Ведь изначально вся жестокость шла от Баума, а не от нашего сказочника.

Не знаю, что там думал насчет своей Волшебной страны господин Баум, но товарищ Волков, создавая свой вариант Волшебной страны, вполне мог бы (да и должен был как советский писатель!) заложить огромное количество намеков, что эта страна - сказочный аналог лучшей страны на свете – СССР. Но у Волкова в сказках нет никаких намеков на нашу бывшую страну, хотя коммунистическая идея в этих произведениях просто прет из всех щелей  (особенно в "Семь подземных королей"), что в наше прогрессивное время попахивает экстремизмом. И если кто-нибудь "Вконтакте" сдуру лайкнет пост о сказках Волкова – рискует получить срок. Сейчас не время для детских сказок Волкова – ведь мы живем в страшных сказках для взрослых Быстрыкина и Бортникова. 


Рецензии