The Sketch about a beer

The Sketch about a beer


I read an interview with Andrey Makarevich (interviewed the correspondent of Lenta.ru Mikhail Margolis). (00:01, on February 20, 2019).

Name of an interview: ""80 percent of the population of Earth — idiots". Andrey Makarevich about going into the power, about rescue of the people and about shit". 
« (…)

[Lenta.ru] Did you come across in a today's literature a something very consonant with the time we are now experiencing?

[Андрей Макаревич] Потрясающие стихи пишет Александр Кабанов. Пытаюсь добиться выхода его книжки в России, с моей графикой. Надеюсь, это произойдет. Просто великий поэт. Его сочинения стали для меня серьезным потрясением. (…)»
[Andrey Makarevich] Alexander Kabanov writes tremendous verses. I try to achieve a publishing of the book by Alexander Kabanov in Russia, with my graphics. I hope, it will occur. Just great poet. His compositions [writings] were for me a serious shock. (…)"

That's interesting.

I launched the search: "Alexander Kabanov".

Through the Wikipedia article about Alexander Kabanov I found https://poezia.ru/authors/alexk.

What to read?

The glance "clings": Rostov!

«Съезжает солнце за Ростов».
"The sun goes down for [aside] [behind] the Rostov."

If the work about Rostov why not to read (there is still Rostov Veliky – but, would still, why not read?).

«Съезжает солнце за Ростов, поскрипывая трехколесно…
"The sun moves down for [aside] the Rostov, squeaking with three wheels …



Мы принесем его домой и выпустим поплавать в ванной…
We will bring it home and we will release to swim for a while in the bathroom …



там пиво - вновь не завезли, и остается - верить в пиво».
there beer-again not delivered, and remains-to believe in beer".

It is difficult to formulate some opinion. I do not drink beer … (Not that the categorical opponent. Somehow does not develop …).

We go further.

We come back to personal article to Wikipedia and we pass to https://alexandr-k.livejournal.com/.

«Здесь, на ветру трещат в круглом костре углы,
здесь, у квадратной воблы - вся чешуя истерта…
"Here, corners are cracking on wind  in a round camp fire,
here, a square vobla - was rubbed,  all the flakes …

… только один вопрос, снимающий все вопросы:
… only one question removing away all the questions:

«Петя, сынку, ну что - помогли тебе,
ляхи твои, твоя немчура и твои пиндосы?»
"Petya, the sonny, well helped to you,
your "Lyakhi" ["Poles"], your Germans and your Pindoses?".

A vobla … Well …

Also "Lyakhi" ["Poles"] … They can inspire anyone …

The talent at Nikolai Vasilyevich was strong …

In December, 1828 the talented young man Yanovsky arrived to St. Petersburg and began attempts to realize the talent in the conditions of the despotic mode of Nicholas I.

Thaddeus Bulgarin turned up with a proposal. It is difficult to a beginning provincial young man to assess a situation with an accuracy, to understand the level of risks and the own forces … Had to "emigrate" to the Germany at a sea ship for a while   (1829) ...

On January 25, 1831 the Polish Sejm declared the Nicholas I's deprivation of the throne of the Kingdom Polish.

In this situation to become the professional writer, to be published, to receive some money for life, it was necessary to replace “Yanovsky” with “Gogol”.

If to trust Wikipedia, then in 1833 Gogol works, and in 1835 publishes the novel "Taras Bulba" …

"Lyakhi" ["Poles"] along the pages of a literary works began to rolling and traveling...

Both the Grand Duchy of Lithuania, and the Rzeczpospolita [Polish-Lithuanian Commonwealth]  were "lost" in history (with such their state institutes (in modern terminology), as parliament and juries) … But it was only seemed that they "were lost" …

After all, Gogol somehow didn't wish (much) to live at the Nicholas I's regime. He did not object to life in Italy, in general – in the (Western) Europe …

I read something from Alexander Kabanov. And the question remained:

"helped to you,
your "Lyakhi" ["Poles"], your Germans and your Pindoses?"..


February 20, 2019 12:41.


Translation from Russian into English: February 20, 2019 14:52.
Владимир Владимирович Залесский “Скетч о пиве”.


Рецензии