Под покровом ночи. часть седьмая
Место действия:
Равнина у Порто -Соларио.
Действующие лица:
Саллуцо.
Мария Ровелле. Командир артиллерии.
Вивальдо.
Андреас.
Бартолометто адъютант Ровелле.
Адъютант Салуццо.
Офицеры итальянской армии.
Итальянское войско выстроились в боевом порядке. Видно повсеместно движение и перестроение. Заканчивается подготовка к штурму города . Жерла орудий нацелены на стены. Саллуцо, Ровелле,Андреас, Бартолометто, Вивальдо и еще несколько офицеров на возвышении. Последний совет перед боем.
Салуццо:
Итак, сеньоры, полагаю что все ясно.
Всем строго плану действовать согласно.
Атакой стен мы их внимание отвлечем
Потом ворота атилерией снесем.
Их силы конница отбросит от ворот.
И сразу пехота вслед пойдет.
В теснинах улиц мы не будем в бой вступать.
Как Сципион начнем по крышам наступать.
А артиллерией во фронт пойдем,
Мушкетным с крыш поддержим же огнем.
Ландскнехтов быстро этим мы с ведем на нет.
И славный будет воронам обед...
Смотрит на окружающих. Все согласно кивают головами.
Саллуцо:
Из улиц вытесним мы их к реке.
Потопим тварей как котят в мешке!
Вивальдо:
То дай Господь. Нелегким будет бой.
Скольких людей ведем мы на убой!
Саллуцо:
Боишься?! Можешь им пойти и сдаться!
Вивальдо со страхом и смущением отводит взгляд.
Саллуцо:
Всем на позиции немедля выдвигаться!
Все выскакивают на коней и стремительно скачут на позиции. Остаются Андреас, Вивальдо , Ровелле, и сам Саллуцо с адъютантом.
Саллуцо берет шлем у адьютанта, одевает его, поправляет метеллический нагрудник.
Ровелле:
Наведены орудия. Готовы бомбандиры.
Саллуцо:
Распорядитесь выдвинуть мортиры!
(Смотрит в трубу на стены города)
Забегали! Сейчас вам будет жарко всем!
Мы половину их сметем со стен!
Злобно усмехается. Смотрит, обернувшись, на движение своих войск.
Бартолометто:
Все на местах. Ждут фитили команду запалить!
Саллуцо(Вивальдо со злостью):
Вивальдо поскорей своих поторопить!
Что там миндальничать у них на обозрение!
Заканчивают пусть перестроение!
Вивальдо козыряет и вскакивая на лошадь, уезжает.
Саллуцо (Андреасу):
По коням! Ждать трубы к атаке!
Андреас:
Есть!
Саллуцо:
Орудия к бою!
Ровелле:
Фитили зажечь! По стенам цельсь!
(Смотрит в трубу)
Вивальдо на позициях!
Саллуцо:
За промедление сам
Ему потом отменно встрепку дам...
(Вытаскивает палаш)
Вивальдо(подъезжает, торопливо осаживая коня):
Пехоту выстроил...
Андреас:
Я с кавалерией к атаке встал!
Ровелле:
Готова артиллерия дать залп!
Саллуцо(пристав на стременах,поднимая палаш и обращаясь к войскам):
За то, что перенес град Ромула позор...
Вивальдо (смотря в трубу на город):
Сеньор...
Саллуцо(яростно): Что там такое?!
Вивальдо: Я прошу прощения!
У городских ворот какое то движение!
Саллуцо (смотрит в трубу):
Какой то движется сюда отряд!
Ровелле:
Атаковать хотят?!
Саллуцо:
Их для атаки мало...
Да это римляне...вот их не доставало.
Нет, то не кавалерия, там лошади, ослы.
Да белый флаг у них. Так это ведь послы!
Ровелле:
Они их видно хорошенько напугали
И знатных лиц в переговоры нам послали.
Саллуцо:
Когда Бурбон Рим осадил,
Клименту он письмо вручил,
Что город сжечь дотла готов.
Послал Климент к нему послов.
На наглость ту, что равной нет,
Достойный выдвинул ответ...
Бурбон, услышав дерзку речь,
Велел послов в куски рассечь.
Затем в корзины положив,
Обратно в Рим отправил их.
И у меня другого разговора нету.
Пошлю им ту же самую монету.
Ровелле:
Ты собираешься их так же всех посечь?
Саллуцо:
Зачем? За нас то сделает картечь!
Андреас:
А по своим стрелять не дико вам?!
Саллуцо:
Кто в услужение пошел врагам?!
Андреас:
Но видно выбрать был из них никто не волен...
Саллуцо:
Кто жалкий трус, тот гибели достоин!
Спокойствие, мои друзья!
За смерти их отвечу я!
За папы унижение отомстить!
Никто нас не заставит отступить!
Машет Ровелле.
Ровелле:
Десятифунтовую во фронт!
Сейчас собьем мы с них весь понт!
Саллуцо:
Пускай наглядно видит в городе та гниль!
Ровелле:
Пальнуть хочу я сам! Подайте мне фитиль!
Андреас, все это время пристально рассматривающий приближаются в подзорную трубу:
Постойте...едет среди них Колонна.
Саллуцо:
Помпео? Кардинал? Да полно!
Ровелле (сам смотря в трубу):
Клянусь распятием! Это он!
В багровый плащ он облачен!
Саллуцо(сам смотрит):
Да неужели кардинал
Захватчикам лакеем стал?!
Колонна поскорей умрет,
Но на такое не пойдет!
Ровелле:
А вот теперь я четко вижу их!
То от Клемента люди. Не от них!
Саллуцо:
Колонна был средь папиных врагов!
Теперь же он во главе его послов!
О, дьявол, ничего мне не понять!!!
Ровелле:
Сеньор, прикажите стрелять?!
Саллуцо:
Отставить. Надо их принять.
Я знаю, папа выкуп им отдал.
Но замок он еще не покидал.
Скорей всего ждал нашего подхода.
Серьезное,видать случилось что-то..
(Вивальдо и Андресу)
Людей немного придержите.
Пока атаку отложите!
Вивальдо:
Сеньор,здесь может быть ловушка...
Саллуцо:
Все может быть. Держите их на мушке...
Ровелле кивает. Все в напряженном ожидании смотрят на приближаются группу. Уже четко виден понуро едущий Колонна. За ним развиваются по ветру папские штандарты..
Свидетельство о публикации №219022400729
Спасибо, Платон!
Мама Песня 26.02.2019 12:05 Заявить о нарушении