Отто Бломов и другие

Обладатель удивительного дара пророчества, умеющий видеть то, что не дано увидеть и понять другим, Иван Александрович Гончаров не смог предугадать, как сложится дальнейшая судьба его литературных творений. В последние годы он все чаще говорил о том, что его романы «устарели, отжили свою пору». Но прошло всего несколько лет после его смерти, и его произведения были переведены на языки разных народов, а на рубеже XX-XXI столетий стали настолько популярны в разных странах, что ведущие гончароведы  мира заговорили о «феномене» Гончарова и его «ренессансе».
Только за последние двадцать лет прошли четыре международные конференции, посвященные проблемам жизни и творчества Гончарова. Ученые всего мира пытаются осмыслить неугасающий интерес к «самому родному писателю».
В фондах музея И.А.Гончарова собрано много интересных материалов, позволяющих проследить судьбу творческого наследия писателя за рубежом, а также его влияние на мировую культуру.
Особое место в этой коллекции занимают материалы, привезенные из Японии, а среди них маленькая книжечка с нежным названием «Плывущее облако». Это роман японского писателя Хасэгава Тацуносукэ, известного под псевдонимом Фтабатэй Симэй. Воспитанник Токийского института иностранных языков, учившийся у знаменитого Итикава Бункити, лично знавшего И.А. Гончарова, Фтабатэй полюбил его творчество за философскую глубину и поэтичность и вскоре стал одним из первых его переводчиков в Японии.
В 1888 г. им были сделаны переводы отрывков из романов «Обломов» и «Обрыв», а в 1890 г. он выступил в литературе как автор первого в Японии реалистического романа «Плывущее облако». Фактически роман «Плывущее облако» – это перенесенный на японскую почву роман «Обрыв».
Связано с именем И.А.Гончарова и творчество японского писателя Ядзаки Синсаро (псевдоним Саганоя Омуро). В 80-90-е годы XIX в. он много переводил Гончарова. В 1897 г. в журнале «Син сесэцу» был опубликован его роман «Жизнь обыкновенного человека». Герои романа Саганоя Омуро очень напоминают нам героев романа И.А.Гончарова «Обыкновенная история». Автор в какой-то степени даже сохраняет название русского романа. Интересен и тот факт, что в первой части своего произведения, рассказывая о детстве героя романа, Саганоя Омуро широко использует роман Гончарова «Обломов», в частности, главу «Сон Обломова».
В коллекции музея есть переведенные на японский язык произведения Гончарова, статьи, публикации ведущих специалистов-филологов Японии.
Поистине уникальный материал получен сотрудниками музея из Германии. Творчество И.А.Гончарова в Германии сегодня является объектом изучения не только литературоведов, но и философов, социологов, психологов, а также немецких писателей. В настоящее время в Германии появляются исследования о влиянии творчества И.А.Гончарова на современную немецкую литературу. Роман «Обломов» явился, как утверждают специалисты, пратекстом, т.е. исходным текстом, для многих произведений немецкоязычной литературы.
Так, например, Пауль Низон опубликовал в 70-е годы во Франкфурте-на-Майне роман «Штольц». Главный герой студент Иван Штольц. Его многое роднит с Обломовым: огромные планы, которым не суждено осуществиться, безволие, мечтательность, неприспособленность к жизни. Автор романа не раз указывает на связь своего героя с Обломовым в тексте романа, высказывает свои суждения о Гончарове…
У немецких читателей и критики эта книга вызвала огромный интерес. «Молодые читатели воспринимали его как зеркало своего поколения, которое все сильнее выражает неприятие суеты и неудержимых темпов экономического бума в Германии». Героя начинают тяготить постоянные мысли о необходимости продвижения вверх по служебной лестнице, превосходящей его реальные возможности. Все более у него возрастает интерес к спокойному, пассивному образу жизни. И в итоге его жизнь заканчивается трагически.
Любопытен и роман Уве Грюнинга «На Выборгской стороне», вышедший в свет спустя несколько лет после романа П. Низона и выдержанный в обломовских традициях. Само название романа, а также две вступительные цитаты из «Обломова» в качестве эпиграфа свидетельствуют о связи между этими произведениями. Здесь развертывается история несчастной любви современного Обломова и Ольги (действие происходит в ГДР). Главный герой, как и герой Гончарова, очень нерешителен, пассивен и значительно уступает своей возлюбленной в плане энергичности, активности. В конце концов, они вынуждены расстаться, несмотря на то, что она пошла ради него на развод с мужем. Сложные взаимоотношения героев в романе сопровождаются многочисленными цитатами из «Обломова».
Творчество И.А. Гончарова оказало влияние также на немецкого прозаика и кинорежиссера Гюнтера Рюккера и его роман «Отто Бломов». Автор поведал нам историю жизни молодого немца, вернувшегося из плена. Попав в Лейпциг, Отто Бломов выбрал для себя определенный прием выживания, переходя от одной женщины к другой, с одной квартиры на другую, с одного дивана на другой, воспользовавшись тем, что в послевоенной Германии одиноких женщин было много. Он не лишен достоинств, образован, начитан, но очень ленив и эгоистичен. С удивительной быстротой он постигает истину, что благодаря гибкости, хитрости можно прожить намного комфортабельнее, чем, соблюдая установленные нравственные нормы жизни.
С явлением рецепции творчества И.А.Гончарова мы встречаемся еще в одной области – драматургии. В коллекции музея хранятся две сценических версии романа «Обломов». Одна из них создана очень известным в Германии драматургом Францем Ксавером Кретцем, вторая – молодым автором Иоргом Михаелем Кербелем. Как и в сценарии Кретца, так и в пьесе Кербеля действие происходит в наши дни. Оба драматурга очень вольно обращаются с текстом гончаровского романа. Спектакли и того и другого автора вызвали в Германии большой интерес.
Крупнейших режиссеров разных стран волнует творчество И.А.Гончарова. Марсель Кювелье, знаменитый французский режиссер, руководитель театра-студии на Елисейских полях в 1963 г. поставил спектакль «Обломов». Им была создана сценическая версия роман и образ Обломова. Спектакль имел потрясающий успех, выдержал 100 представлений. Парижане только и говорили об Обломове, узнавали в Обломове себя, а пресса писала, что «роман Гончарова – одно из самых волнующих произведений русской литературы».
Пройдут годы, и еще один знаменитый режиссер-постановщик, Доминик Питуазе, увлечется романом знаменитого классика. Образ Обломова привлечет режиссера своей философской стороной. «Философ в халате» – так Доминик назовет героя гончаровского романа. Совместно с Андре Марковичем Доминик Питуазе переведет роман, напишет сценарий спектакля, а в1994 г. в Парижском центре искусств Бобиньи Доминик осуществит постановку одного из своих лучших спектаклей. Роль Обломова в этом спектакле сыграл Эрве Пьер, а его антипода Штольца – Жиль Прив.
Как сохранить себя, не расплескать в этой ужасающей действительности, ради каких ценностей стоит жить в этом мире. Эти и многие другие проблемы решает Доминик Питуазе совместно с Гончаровым.
Известный американский режиссер Пол Ли в начале 90-х годов тоже был потрясен романом И.А.Гончарова и осуществил постановку телеспектакля «Обломов». Режиссер-постановщик модернизировал роман XIX века, перенеся его действие в до перестроечную Россию, и вместо ленивого аристократа в телеспектакле мы видим типичного партийного бюрократа времен «застоя». Эту роль сыграл знаменитый американский актер Джордж Вендт. Благодаря съемкам, он впервые побывал в России, которая произвела на него огромное впечатление. Актер был искренне удивлен красотой русской природы и широтой русской души.
В 1991 г. этот телеспектакль с большим успехом транслировался по британскому телевидению. Студентка университета Глазго Иона Куинсберг сделала видеозапись этого спектакля и подарила ее профессору П.Генри, а он, в свою очередь, любезно передал ее в музей И.А.Гончарова.
Шедевр мирового кино, фильм русского режиссера Н.Михалкова «Несколько дней из жизни И.И.Обломова», удостоенный четырех международных премий, с большим успехом в 80-90-е годы был показан в разных странах, вызвав при этом огромный интерес зрителей.
 В 1981 г. прошел показ этого фильма в Шотландии. В музее хранятся воспоминания Ника Гила, в то время студента одного из университетов Шотландии, в которых он пишет о том, что все студенты были буквально ошеломлены кинофильмом, а слово «обломовщина» немедленно вошло в оборот. Свое восторженное впечатление от просмотра Ник Гил выразил в поп-песне «Обломов», запись которой также хранится в фондах музея.
В 1992 г. фильм Н.Михалкова был показан по парижскому телевидению и настолько заинтересовал французских телезрителей, что этому фильму, а также герою гончаровского романа, была посвящена целая передача «Похвала лени», где состоялся занимательный разговор об Обломове, о философских проблемах романа. Эта передача, а также фильм Никиты Михалкова настолько запомнились парижанам, что они буквально атаковали телевидение просьбами повторить ее вновь. В августе 1993 года передачу повторили вместе с полюбившимся французам фильмом Н.Михалкова «Несколько дней из жизни И.И.Обломова».
Герои гончаровских романов живут сегодня не только на страницах литературных произведений, театральных подмостках, телевизионных экранах, они находятся с нами в повседневной жизни. Популярность Обломова настолько велика, что его именем называются кафе, рестораны, бары в разных странах. Например, в Шотландии существует целая сеть ресторанов и кафе «Обломов». Но лучшее кафе «Обломов» все-таки находится в нашей стране. Совсем недавно музей получил целый комплекс материалов, рассказывающий о кафе-музее «Обломов».
Каждые пять лет на родине великого писателя проводятся Международные конференции, посвященные его жизни и творчеству. Ведущие гончароведы мира делятся своими поисками и находками в плане осмысления творчества нашего великого земляка, чтобы глубже проникнуть в тайники его загадочной русской души и открыть миру нового Гончарова.
 


Рецензии
«Похвала лени» сейчас довольно популярна, поскольку мир давит на нас с дикой силой, типа "быстрее, вперед, выше", а для психического выживания подчас нужен только конкретный обломовский диван. Спасибо за статью, Ниночка, вдохновляет на
"не суетися") Обнимаю тебя!!

Ирина Фетисова-Мюллерсон   23.08.2025 12:32     Заявить о нарушении
Дорогая Ириночка, спасибо за твоё внимание, отзыв.
Как тонко ты всё воспринимаешь. Современный мир жесток, его ритмы порою смертельны для человека, особенно для молодого поколения. Часто они уходят на диван, в свои комнаты от его безжалостного бега и жестокости.
Гончаров это всегда понимал, но хорошо воплотил в образе Штольца делового человека. Не всё способны выдержать такую жизнь. Поэтому образ Обломова считается мировым типом.
Обнимаю с благодарностью, Н. К

Нина Климко   23.08.2025 12:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.