Falsehood
Чем же эта работа «Ложь во время войны» Понсонби так примечательна? Ответ таков-она по сию пору ни на йоту не потеряла своей актуальности. Хотя посвящена она была пропаганде периода Первой мировой войны. Почти век минул, человечество пережило, правда со страшными потерями, и Вторую мировую, вроде как одолела и холодную, но, похоже, вляпалось с азартом в новую битву. И не важно каким термином её наградить, кибернетическая, гибридная в самом широком смысле, религиозная, мировоззренческая etc. В её основе лежит проверенный столетиями безотказный метод- а именно старая, до боли знакомая пропаганда.
И вот принципы этого явления и отразил в десяти пунктах Артур Понсонби:
1.Мы не хотим войны
Главное — убедить людей, что «плохие парни» ненавидят «нас» и уже начали (или готовы начать) первыми.
2.Война ведется только по вине противника
Это «другие», «они» начали войну, или мечтают ее начать со дня на день. «Мы» же вынуждены защищаться.
3.Лидер противоборствующей страны — сущий дьявол
Не обязательно заставлять ненавидеть весь народ. Надо персонифицировать образ врага, показать своему населению, что глава, руководитель «других» — это душевнобольной, свихнувшийся, продажный человек.
4.Мы боремся за правое дело, а не за наши интересы
Следует умалчивать, что в каждой войне в первую очередь преследуются экономические цели, подчеркивая лишь гуманитарные причины.
5.Враг целенаправленно совершает злодеяния, мы — только случайно
Нужно максимально оперативно распространять сведения о жестокостях совершенных противником, разъясняя, что именно ему свойственны подобные поступки.
6.Враг использует запрещенное оружие
7.Наши потери незначительны, потери противника огромны
Во время войны потери в живой силе и технике называют не фактические, а руководствуясь своей выгодой.
8. Представители культуры, искусства и интеллектуалы поддерживают наше дело
9. Наша миссия священна
10. Любой сомневающийся в нашей пропаганде — предатель
Не иначе как трактат на все времена, не правда ли?!
Возвращаясь к лингвистике. В частности, к моему родному языку, на котором я пишу, говорю, читаю, думаю- к русскому языку. К языку, обладающему массой изумительных оттенков, нюансов, смыслов, имеющему наверное безграничные возможности с помощью слов передавать любые интонации. Так вот, немного об упомянутом мною выше вероломстве,сиречь синониму понятия ложь как таковому. Богатый русский язык толкует слово вероломство как злоумышленные коварные действия. То есть, всё это подразумевает сознательный обман людей, и он, то бишь обман, во всей красе присутствует в пунктах предложенных Понсонби. На нём и строится искомая пропаганда лжи!
Примеров подобной пропаганды несть числа. И их количество растёт с каждым днём словно снежный ком. И это печально…
Примечание:
* Falsehood (c английского яз.- ложь)
Свидетельство о публикации №219022802141