Школьная любовь - Szkolna milosc

авторское произведение на русском и польском

             Школьная любовь

                          в память о первой любви...

В час, когда ложится сумрак голый
На седые кровли серых крыш,
Жду, когда вернешься ты из школы
И меня улыбкой наградишь.

Я тогда бегу по зову феи
И мне времени совсем уже не жаль,
Отблеск дня становится милее,
Несмотря на кроткую печаль.

А когда готовишь ты уроки,
Я смотрю в тоске на образ твой,
И стремлюсь отбиться от тревоги
И вернуть утраченный покой.

И бежать мне хочется, о Боже!
Только в сердце рвутся упыри.
Только я не знаю, от чего же
Голос твой, он весь во мне, внутри.

Промелькнешь и рвут меня заботы,
И вся плоть от ужаса дрожит,
И прогнать назойливые ноты
Не могу в кругу земных планид*.

Но когда исчезнет сумрак голый,
Вновь при виде кровли серых крыш,
Жду, когда вернешься ты из школы
И меня улыбкой наградишь.

1984 г.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*          планида (перен., ирон.) — участь, судьба.
См. словарь: http://ru.wiktionary.org/wiki/планида

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

wersja polska:

             Szkolna milosc

                          ku pamieci pierwszej milosci...

W czasie, gdy sie kladzie polmrok goly
Na ponurych dachow siwy zwoj,
Czekam, kiedy wrocisz znow ze szkoly
I przyniesiesz w dar mi usmiech swoj.

Wtedy biegne na wezwanie wrozki,
I nie zal mi, ze jest czasu brak.
Odblysk dnia dalszego leci z drozki,
Nie zwazajac na tesknoty znak.

W pore lekcji dlugich na swa droge
Patrze w smutku tez na obraz twoj.
Chce mi sie wypedzic z serca trwoge
I odzyskac znowu spokoj moj.

Chce mi sie uciekac wtedy, Boze!
Tylko serce jest w upiorczym snie.
Nie wiem czemu glos twoj o tej porze,
Caly glos twoj jest we wnetrzu mnie.

Przemkniesz tu a rwa mie tu zgryzoty,
I na ca;ym ciele drze jak mnich,
I odegnac tej natretnej noty
Juz nie moge w kregu losow mych.

Ledwie zniknie tylko polmrok goly,
Znowu, widzac dachow siwy zwoj,
Czekam, kiedy wrocisz juz ze szkoly
I przyniesiesz w dar mi usmiech swoj.

1984 r.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина иллюстратора Thomas Sailot
https://images89.fotosik.pl/687/0b6a1d4e054ff590.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110052306348


Рецензии