Шато-Гайар. эпизод 38

В воздухе чувствовалось приближение осени.  И хотя деревья еще не покрылись золотистыми красками, всё вокруг было пропитано ожиданием прохлады и осенних дождей.  Животные и птицы, населявшие лес, вовсю готовились к зимовке, собирая ягоды, орехи, семена и устраивая в своих гнездах и дуплах настоящие кладовые.
Клоре с Фрэнсисом покинули замок Шор на рассвете,  когда  на востоке из-за горизонта вырвались первые солнечные лучи.  В замке Шарля – Огюста де ля Мот, отца Ангеррана,  они пробыли шесть дней. Лорд де ля Мот действительно был  отличным лекарем.  Он  смог поставить Фрэнсиса на ноги, но о полном выздоровлении мужчины говорить было еще рано.  Для восстановления сил Фрэнсису требовалось еще пару месяцев, но в замке  графа де ля Мот оставаться было небезопасно. Все дни, проведенные в Шоре, они слышали, как буйствует Ангерран. Его друзья, одуревшие от многодневной пьянки,  уже были не в состоянии покидать свои покои. Но  Ангерран, казалось,  был одержим бесами. Днем он спал, ночью кутил и бродил по замку. Шарль опасался, что однажды он выломает дверь, и тогда замучает его  расспросами о незнакомцах, поселившихся в Шоре.
У Клоре были свои опасения: если Ангерран обнаружит их, то тогда уже наверняка  убьет Фрэнсиса. А Фрэнсис больше не мог выносить терзаний Клоре. Он видел, что с каждым мгновением, с каждым часом она мучается и изводит себя.  Она заботилась о нем, меняла его повязки, белье, смазывала его раны и каждый раз вздрагивала, услышав за дверью любой звук. Тогда искра надежды загоралась в ее глазах.  Фрэнсис видел, что она стыдится смотреть на него в минуты, когда он бодрствовал. Но когда она думала, что он спит, а он лишь притворялся, из-под прикрытых отекших век он видел, как она смотрит на него… с той же надеждой!   Он не мог больше видеть ее муку.  И несмотря на то, что он был еще очень слаб и почти не вставал с постели, именно он сказал Шарлю – Огюсту о том, что покидает замок.
Тогда Клоре метнула на него такой взгляд, что он понял: спорить с ней не имеет никакого смысла. Она последует за ним.
Старый граф де ля Мот снабдил их всем необходимым: он дал им коня, еды, полную сумку лекарств – настоек и мазей.  И вот рано утром, когда капли росы серебрились на листьях плюща, ползущего по стенам замка,  Шарль и Гарланд помогли Клоре усадить  Фрэнсиса в седло.  Они привязали его простыней к луке седла, чтобы он не упал.
- К вечеру завтрашнего дня вы окажетесь на границе с графством Мен. Там, на  краю леса живет целительница. Передайте ей вот это, - Шарль вручил Клоре запечатанный  свиток. – Она поможет вам!
Они распрощались с графом и в сопровождении Гарланда покинули Шор. На опушке леса пастух оставил их, указав на тропу, по которой они должны были следовать.
- Не сворачивайте с тропы! Идите всё время прямо!
Гарланд  еще раз проверил,  надежно ли закреплены к седлу сумки. Он осторожно коснулся руки Фрэнсиса.
- Поправляйтесь, дружище! – улыбнулся пастух.
Фрэнсис кивнул ему и пожал его крепкую руку.
- Спасибо Вам за всё, Гарланд! – Клоре подошла к мужчине и, привстав на носочки, поцеловала его в щеку.
- Благослови вас Господь!
 Гарланд обнял девушку и, склонившись к ее уху, прошептал:
- Хозяин велел мне передать вам это, - он вложил в ее руку кожаный кошель, туго набитый звонкими монетами.
Клоре хотела вернуть его, но Гарланд, насупив брови, строго произнес:
- Это приказ хозяина!
Клоре кивнула и, взяв под уздцы лошадь, повела ее в чащу леса.  Она почувствовала, как что-то мягкое  коснулось ее ноги.  Она опустила голову и рассмеялась.
- Мох! Прощай, друг! – сказала она псу, почесав у него за ухом. Волкодав завилял хвостом и стал  подпрыгивать, желая облизнуть Клоре лицо.  Она снова засмеялась.
- Спасибо тебе, дружище! Ты спас нас!
Пес стал лаять, но Гарланд окликнул его.
- Мох, за мной!
Волкодав еще раз ткнулся мокрым носом в ладонь Клоре, а потом развернулся и побежал за хозяином.


Этот путь был намного легче, чем все предыдущие.  У них была еда, лекарства. Силы.  И еще надежда. Клоре верила, что в скором времени молодой организм Фрэнсиса поборет болезнь. Он обязательно поправится! Пусть не сейчас. Через месяц. Но он поправится! И снова обретет свой облик.  И она, наконец, увидит его лицо!..


Как и говорил граф де ля Мот, на следующий день, ближе к вечеру, они заметили, что лес впереди поредел. Дышать стало легче. Легкий ветерок проникал под крону деревьев, прогоняя духоту, затаившуюся в ветвях. Тропа  расширилась  и вскоре, минуя последние ряды деревьев, оборвалась.
Клоре и Фрэнсис стояли на краю  огромного поля, окаймленного широким пыльным трактом, который стелился у самой кромки леса. Тракт уходил  за линию горизонта.  Туда, где только что спряталось  оранжевое с золотым солнце.  Над долиной, низко, почти над самой землей, висел бледный диск луны. Пока  еще он был похож на облако, плывущее в небе.
Но путники знали, что им нужно торопиться. Через две – три четверти часа  солнце совсем спрячется по ту сторону  мира, и ночная тьма опустится на землю. Тогда луна засияет ярче, вступив в свои законные права.  Звезды высветят небо, а к тому времени они должны были найти  дом, где живет целительница. Тракт еще не погрузился в тень, когда Клоре и Фрэнсис свернули  влево и, следуя совету Шарля де ля Мот, направились туда, где должна быть маленькая делянка. Вскоре они почувствовали запах дыма, значит, жилье было совсем близко.  Они свернули с дороги и, обогнув деревья, оказались  у высокого частокола.
- Калитка там, - произнес Фрэнсис, указав вперед.
Они подошли к воротам. Клоре увидела висевший над ними на цепи деревянный молот и постучала им в ворота. Тот час же  во дворе залаяла собака. Лошадь занервничала и, вскинув морду, задрожала.
Через мгновение скрипнула дверь, и  женский голос окликнул их:
- Кто здесь?
Клоре отошла от калитки и заглянула в щель в частоколе. На пороге невысокого, но добротного дома показалась женщина.
-  Простите нас за беспокойство в столь поздний час, мадам! Милорд де ля Мот направил нас к Вам. Он передал Вам письмо!
Женщина направилась  к воротам. Рядом с ней, тяжело ступая по дорожкам, которые вились между клумб, ковыляла  огромная собака. Клоре заметила, что рука женщины лежит на голове у пса, поэтому он не лает и не кидается на незнакомцев.
- О! Ну, если вас прислал ко мне де ля Мот, я сочту за честь помочь его друзьям!
Женщина отодвинула засов и распахнула калитку.
- Входите и не бойтесь Бетси, - сказала женщина, пропуская Клоре и Фрэнсиса во двор. – Она не тронет вас, если вы не причините мне вреда.
- Проходите, сударь, - женщина обратилась к застывшему у ворот Фрэнсису.  – Не бойтесь! Давайте сюда поводья!
Она подняла свечу, перехватывая у Фрэнсиса упряжь.
- О, Господи! – воскликнула она. – Кто же такое сотворил с Вами?
Она испугалась, увидев его обезображенное лицо.
- Проходите живее! Вы еле держитесь на ногах!
Женщина подтолкнула его, отчего Фрэнсис застонал. Клоре подхватила его под руку, чтобы он мог опереться на нее.
- У него всё тело изранено, - ответила она на немой вопрос женщины.
Та кивнула и обеспокоенно закивала головой.
- Идите в дом, а я отведу в стойло вашу лошадь. Идите, не стойте! Быстро, быстро!
И женщина, взяв под уздцы лошадь, повела ее к небольшому сараю, сколоченному рядом с домом. Оттуда доносилось блеяние  овец и коз, а когда в темноту хлева ворвался свет свечи, Клоре расслышала, как  закудахтали  в потревоженном  сне  куры.
- Пойдем, Фрэнсис, - произнесла она, но он не мог двинуться с места. Она обратила на него свой взор и в свете  свечи, который лился из открытой двери дома, разглядела, как намокла его повязка, скрывающая раны на лице.
- Потерпи, милый, - прошептала она. – Пойдем.
Она осторожно повела его в дом.
Фрэнсис едва переставлял ноги. Из хлева вышла женщина. Она почти бежала.
- Быстрее! Быстрее, мои дорогие! – тяжело дыша, залепетала она.
Опередив их, она вошла в дом, и в свете ламп,  которые озаряли комнату, Клоре разглядела, что так затрудняло ее дыхание. Хозяйка дома была беременна.
Клоре вошла в дом, но Фрэнсис остановился на пороге. Он уперся плечом о притолоку и не мог пошевелиться.
- Что с тобой, Фрэнсис? – Клоре заглянула в его глаза.
Ей показалось, что под отекшими веками они блестят ярче, чем раньше. Она вдруг поняла, отчего намокла его повязка!
Он плакал!
Она посмотрела на женщину. Та стояла у стола и не шевелилась. Корзина с травой, которую она принесла с собой из хлева, валялась на полу. Трава рассыпалась на тростниковой  подстилке, но женщина, казалось, не видела этого.
Собака вдруг заскулила и уткнулась в ногу своей хозяйке.
- Матушка, - прошептал Фрэнсис.
Женщина повернулась и посмотрела на него.  Медленно ступая по полу, она подошла к нему и, подняв голову, заглянула в его глаза.
- Неужели Вы не узнаете меня? – спросил Фрэнсис.
Клоре слышала, как дрожит его голос.
Женщина подняла руку. Ее пальцы дрожали, но  она осторожно коснулась ими повязки на его лице.
И глаза цвета голубого неба озарили ее.
- Родной мой! – прошептала она. – Фрэнсис!
И она упала в его объятия.
Вот так, следуя провидению, Фрэнсис нашел свою мать.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ....


Рецензии