Выписки из книги Уильяма Шекспира Король Лир

     Прочитав шекспировского «Гамлета», который как выяснилось, занимает первое место в рейтинге произведений Уильяма Шекспира, не смог отказать себе в удовольствии прочитать второе по рейтингу его произведение: «Король Лир». Поскольку люблю читать на бумаге, но покупать дорогие издания накладно, то приобрел издание в мягком переплете:
     Король Лир. Трагедия о Кориолане/ Уильям Шекспир; пер. с англ. Б. Пастернака, А. Смирнова. – СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. – 320 с.
     Ранее черно-белого «Короля Лира» (двухсерийный художественный фильм) я смотрел в телевизионном формате. Он меня поразил какой-то безысходностью и заунывностью, оставив такое тягостное впечатление, что не хотелось возвращаться. Прочитанная книга вызвала к жизни совсем иные чувства: восхищение глубиной таланта Шекспира, который сумел на примере королевской жизни показать, какие ужасные вещи можно призвать к жизни несправедливым делением имущества между детьми, как презренна правда и как любима корыстная ложь, как подлец через интриги может стать любимым и титулованным, а честный человек может быть используем, как половая тряпка, и гоним...
     Ниже я опять публикую наиболее мне понравившиеся шекспировские цитаты.

Стр. 13
Кент:
Совсем не знак бездушья – молчаливость.
Гремит лишь то, что пусто изнутри.

Стр. 16
Корделия:
Прошу вас, сами объясните всем,
Что не убийство, не пятно порока,
Не нравственная грязь, не подлый шаг
Меня так уронили в вашем мненье,
Но то как раз, что я в себе ценю:
Отсутствие умильности во взоре
И льстивости в устах; что мне в вину
Вменяется не промах, а заслуга.

Стр. 23
Эдмунд:
Когда мы сами портим и коверкаем себе жизнь, обожравшись благополучием, мы приписываем наши несчастья солнцу, луне и звездам.

Стр. 25
Эдмунд:
Отец поверил, и поверил брат.
Так честен он, что выше подозрений.
Их простодушием легко играть.

Стр. 30
Шут:
Правду всегда гонят из дома, как сторожевую собаку, а лесть лежит в комнате и воняет, как левретка.

Стр. 33
Гонерилья:
Кукушка воробью пробила темя,
За то, что он кормил ее все время.

Стр. 36
Лир:
Больней, чем быть укушенным змеей,
Иметь неблагодарного ребенка.

Стр. 38
Гонерилья:
….Лучше опасаться
Без меры, чем без меры доверять.

Стр. 47
Герцог Корнуэльский – Эдмунду (интригану и подлецу):
Я доверяю людям вроде вас.
Беру вас первым…

Стр. 64
Гонерилья:
Не все порок, что кажется пороком
Безумцу и брюзге.

Стр. 67
Лир:
Сведи к необходимостям всю жизнь,
И человек сравняется с животным.

Стр. 73
Лир:
…Ты гром,
В лепешку сплюсни выпуклость вселенной
И в прах развей прообразы вещей
И семена людей неблагодарных.

Шут:
Вниманье надо посвящать
Душе, а не большому пальцу,
А то мозоль не даст покоя спать,
Пустяк вас превратит в страдальца.

Стр. 75
Лир:
Алхимия нужды преображает
Навес из веток в золотой шатер.

Стр. 77
Лир:
…несчастье меркнет
Пред большой напастью.

Стр. 86
Шут: Полоумный – это вот кто: кто верит в кротость волка, в честность конского  барышника, в любовь мальчика и полагается на клятвы изменницы.

Стр. 89
Эдгар:
Когда мы старших видим жертвой бедствий,
Бледнеет наше горе в их соседстве.
Ужасно одиночество в беде,
Когда кругом довольные везде,
Но горе как рукой бывает снято
В присутствии страдающего брата.

Стр. 97
Эдгар:
Для тех, кто пал на низшую ступень,
Открыт подъем и некуда уж падать.
Опасности таятся на верхах,
А у подножий место есть надежде.

Стр. 98
Глостер:
…В избытке наших сил
Мы заблуждаемся, пока лишенья
Не вразумят нас.

Стр. 99
Глостер:
…Как мухам дети в шутку,
Нам боги любят крылья обрывать.

Глостер:
В наш век слепцам безумцы вожаки.

Стр. 102
Герцог Альбанский:
Негодным не годится доброта,
А собственная грязь милей и ближе.

Стр. 103
Герцог Альбанский:
…Уродство сатаны
Ничто пред злобной женщины уродством.

Стр. 108
Врач:
Больничная сиделка наша – отдых.

Стр. 118
Лир:
Видел ты, как цепной пес лает на нищего?
Глостер:
Да, государь.
Лир:
А бродяга от него удирает. Заметь это символ власти. Она требует повиновения. Пес этот изображает должностное лицо на служебном посту.

Стр. 121
Эдгар:
…Я – бедный человек,
Ударами судьбы и личным горем
Наученный сочувствовать другим.

Стр. 133
Эдгар:
…Человек
Не властен в часе своего ухода
И сроке своего прихода в мир,
Но надо лишь всегда быть наготове.

Корделия:
Нет, мы не первые в людском роду,
Кто жаждал блага и попал в беду.

Стр. 150
Герцог Альбанский:
Какой тоской душа ни сражена,
Быть твердым заставляют времена.


Рецензии