Like father, like son
Перевод: каков отец, таков и сын
Эквивалент в русском языке: яблочко от яблони недалеко падает
Пример:
The boy always copied his father. It was very much like father, like son.
Мальчик всегда повторял повадки своего отца. Действительно, каков отец, таков и сын.
Пришла мне эта поговорка в голову ещё в далёкие девяностые. После того, как Лужков пошёл навстречу москвичам и установил нормы жилых прожиточных площадей.
Так вот, мы с женой «подсуетились» и прописали только, что родившегося у жены сына мальчика в свою квартиру. Потом выбили разрешение в Исполкоме на приобретение квартиры за наличные, в ту пору в моду входили кооперативы. И вот долгожданный момент настал - наш сын переехал со своей семьёй в трёхкомнатную квартиру. Но как это часто бывает у молодых - семья стала распадаться. Постоянные командировки, появились девочки «на стороне». Стало понятно, что семья долго не протянет.
Нужно было принимать активные действия. Как говорил Владимир Ильич Ленин: «Социализм - это учёт и контроль».
Мы занялись обменом своей квартиры на другую, поближе к сыну. Нам удалось невозможное - мы приобрели квартиру напротив его дома и могли наблюдать его возвращение домой после «очередных переговоров». Но сами знаете, чем всё таки это заканчивается. Они развелись.
Свидетельство о публикации №219030800127