Воронов и транслит

Andrey Brayew-Raznewskiy
(Такое ощущение, что тут собрались одни военные, чукчи и пилоты, которым язык притчей неприемлем). Да, попал....
НравитсяПоказать список оценившихдве секунды назадОтветить
Игорь Воронов
Игорь Воронов
Udivliaet drugoe. Sozdav toiseciu translitov, ili sto, ne vag;no, voi sami ne pol;zuetie-se ni odnim iz nix! Prodolgiaetie strocite na «kyrilli;ie». No, pribegaia k vashemu metodu sravneniy, kogda postr;ili novuiu mod;le mashiny, ili samolёt, eё nado ispoitate, ona dolg;na pro;ti ispoitan;a, ne tak-li? Ne vag;no, kakoy tam teoreticeskiy prin;ip pologen v eё osnovu, sovershenno s vami soglasen, no mashina dolg;na ezdite! A u vas polucaetsa tak, cto voi dage ne probovali eё zavesti. Prosto pokazali kakoy-to mul;tik i skazali: smotri-te! Polucaetsa, voi sozdali cisto umozritel;nuiu, to-este teoreticeskuiu, modele, a zatem, otlogiv eё v storonu, nacinaetie konstruirovate sleduiusciuiu – esli ingenernoe vdochnoven;e vnove posetit vashu meteg;nuiu dushu. Svo; bumag;noie samolёtiki voi dage ne puskaetie v nebo – oni, goroy musora, prosto legiat v uglu i postepenno pokroivaiutsa poil;iu. A cinovnik iz ministerstva ne skaget «day mnie sto var;antov, ja voiberu», on skaget «day mnie odin var;ant, ja posmotriu». I kakoy var;ant voi emu predlogitie, esli ni odin ne proshёl ispoitaniy? Posledniy? A voi uvereny, cto on posledniy? 100% cto net. Potomu cto posleduiusciy dolgen ucitoivate nedostatki predoiduscego, a kak voi uznaetie o nedostatkax, esli ispoitaniy ne provodilo-se?.. Mm?.. Mnogo bukv uge, no nadeiu-se, cto glavnaia moisle vam jasna. Ne trepi’te-se o latiniza;ii, a pishy-te latinicoy.
НравитсяПоказать список оценившихдве секунды назадОтветить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
Что касается недостатков, то создавать идеальный транслит - это утопия. В один системах что-то одно лучше, в других - что-то другое. Некоторые авторы создают системы, приспособленные к клавиатуре, в ущерб всему остальному, лишь бы иметь возможность пользоваться латинскими буквами прямо сейчас. Но при этом сам же латинский язык, который и послужил толчком к созданию алфавита, не может быть им отражён, так как требуется как минимум одна трема. ******** Что касается использования транслита на практике, то хотелось бы спросить: а как нужно использовать на практике стихи? Картина, к примеру, закрывает дыру на стене, как сказано в мультике. Ну а как проверить качество стихов на практике? Говорят, один поэт вошёл в вагончик к мужикам, которые бухали, и начал читать там стихи. И они не поняли. Если они не поняли, то значит ли это что стихи плохие? И - далее. Если я буду в письме использовать систему РОСПИ, то люди, которые зайдут на этот сайт, подумают, что я создал РОСПИ не ля для того, чтобы латинизировать всю Россию, а только для себя. Но стихи не сочиняют для себя, они должны быть услышаны. Тот, кто стоит у зеркала, и декламирует свои стихи самому себе, выглядит так же, как и тот, кто создаёт системы и использует их только для выражения своих мыслей. А это несколько комично. Сочиняя стихи, не надо ориентироваться на толпу, чтобы непременно толпе это понравилось. Ведь Билан собирает полные залы, но его песни не талантливы. Я более, чем уверен, что если бы во Франции было голосование по орфографии лет 200 назад, то народ проголосовал бы за упрощение. Но очень хорошо, что там нет такой демократии. Есть демократия специалистов, но не народа. А мне тут предлагают создавать системы, которые непременно должны понравиться юзерам этого сайта, которых 10-20 человек. И они же удивляются тому, что я им не угодил. Но я и не обязан подстраиваться под их вкусы, тем более, что они у каждого свои. Давайте вести себя поприличнее, кому что-то не нравится - просто не читайте.
НравитсяПоказать список оценившихдве секунды назадОтветить
Andrey Brayew-Raznewskiy
Andrey Brayew-Raznewskiy
Если человек создал чертежи по атомному реактору, то разве он обязан выпустить действующую модэль, чтобы всем доказать, что его чертежи - не пустышка, а за ними стоит что-то реальное?


Рецензии